Читаем Три закона. Закон первый – Выживание полностью

Стоянка не была заброшенной — на ней находилась пара самок с детёнышами. Мичлав жестом велел быть начеку, а сам, приблизившись на расстояние всего пары-тройки метров от гнездовой площадки, бесшумно извлёк из жилета один из тех самых приборчиков. В две секунды ножом взрыл землю и поместил белый коробо́к под тонкий слой почвы и гнилой листвы. После чего отступил обратно.

Господи, это было настолько неслышно! И казалось, даже ни одного листа кругом не было задето! Моё сердце стучало громче, чем передвигался этот огромный человек! Я следил за ним, затаив дыхание, готовый в любой момент выстрелить, если кто-то его заметит. Но всё прошло идеально, а я так и не смог уловить, как же он это делает.

Сюда мы больше не возвращались.

Отойдя обратно в расчищенную зону, охотник, явно довольный собой и произведённым на меня впечатлением, вдруг предложил пробежаться до побережья.

— Туда километра полтора, растительность уже редеет, — пояснил он, умелым движением закрепляя пушку за спиной. — Сэкономим немного времени. А ты, может, хоть взбодришься.

— А квазиантропы? — я тоже стал пристраивать оружие поудобнее, но так ловко у меня это пока не получалось.

— Всё, тут их больше нет.

— Правда?! Вы действительно в этом уверены?!

Наставник наградил меня снисходительным взглядом.

— Но как?

— Опыт, парень. Со временем и ты научишься просчитывать вероятности. Если нам кто-то ещё встретится, то не более чем в единичном экземпляре. Ну а с этим мы справимся. Что, готов?

Я был готов. Мичлав подмигнул и рванул с места. Эй!! Пришлось его догонять.

Мягкая листва папоротников захлестнула по самые плечи. Под ногами пролегла настоящая головоломка из корней, их владельцев, камней (откуда вдруг взялись камни?!), гнили и мха. Голова судорожно заработала, стараясь уберечься от встречи со всем этим внизу, и одновременно поспеть за охотником. Сердце в груди встрепенулось, а восприятие вдруг окрасилось водопадом ощущений — яркими цветами реальности, запахами влаги и прения, жаром, который чуть раньше я уже перестал замечать. Страх растянуться на земле быстро прошёл, обувь не подводила, внимание тоже — это даже напоминало какую-то игру! Соскакивая с препятствий, подныривая под лезвия листьев пальм, отталкиваясь от стволов, я следовал за широкой спиной наставника. В какой-то момент он чуть обернулся, проверяя моё наличие, и, подняв руку над головой, издевательски поманил пальцем на ходу. Ну ладно! Конечно, ноги у него длиннее, и он, наверняка, тормозит ради меня, но какого чёрта?! Я рывком толкнул себя вперёд и в несколько прыжков догнал его. Не врезаться бы в дерево! — и вот он глянул на меня насмешливо с высоты.

За этой азартной вспышкой я и не заметил, как стволы деревьев начали расступаться, как наверху блеснуло голубое небо. Показав Мичлаву зубы, я нажал на неизвестно откуда взявшиеся силы. Поднырнул под густую завесу пальмовых листьев — и пулей вылетел на открытое пространство! От неожиданности потерял равновесие, нырнул вперёд и пропахал носом по белоснежному песку.

Сзади послышался раскатистый мичлавский смех. Отплёвываясь сквозь сбитое дыхание, я скорее поднялся на руках — и увидел океан перед собой…

— Щенок! — смеясь, Мичлав появился рядом. Наклонившись, он заглянул мне в лицо. — Маловат ещё со мной гоняться. Но стремление похвальное, я его в твой список запишу. Хах, впечатляешься? Поднимись хоть, хватит валяться.

Я послушно выкарабкался из тёплых объятий белого песка. Руки покрылись светлой кварцевой пылью… Впереди лежала широкая полоса ровного пляжа, украшенная короткими предполуденными тенями пальм. Солнце тоже побелело, ведь наступила середина дня, а я опять этого не заметил. Ослепительно голубой горизонт сходился вдалеке ступеньками облаков, а здесь проливался мягкой бирюзовой гладью. По обе стороны, насколько хватало глаз, на пышущий теплом песок набегали лёгкие полупрозрачные волны — язык за языком — оставляя после себя тёмный мокрый след. Оглушительный треск джунглей остался позади, а тут веял горячий ветер и шелестела большая вода…

— Эй, парень! О, боги, а?.. — посмеиваясь, Мичлав ткнул меня в плечо. — Отомри, у тебя ещё будет время на всё это полюбоваться. Скидывай всё — привал!

— Я схожу туда?.. — очнувшись, я по-детски указал в сторону живой кромки воды.

— Сказал же, ещё будет время. У нас полчаса на отдых — до вечера предстоит ещё один манёвр. Так что сядь и ешь. Ни шагу на солнце — останемся в тени! Твоя голова ещё нужна мне трезвой сегодня. Щенок мелкий…

Но раздражён он не был, даже наоборот. Просто я действительно очень наивно оцепенел при виде океана.

Пришлось подчиниться. Есть опять не хотелось. Глотая питательную смесь, я свободной ладонью скользил по шелковистому песку рядом с собой. Он был не совсем белым, а цвета слоновой кости, и поблёскивал. Нет, конечно, песок раньше я видел! Даже разных типов! Но… никогда вот так на нём не сидел… Господи, меня как будто загипнотизировали! А на бесконечную перспективу из воды, неба и света, раскинувшуюся впереди, вообще боюсь смотреть. Она будто ослепляет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика