Читаем Три жизни Тани полностью

Тьерр уселся на бревне, заметно покачиваясь от слабости и напряженно следя за поддержанием спасительного огня. Таня не видела с расстояния лица мужчины, но не сомневалась, что оно искажено отчаянием: шансов выбраться собственными силами у Тьерра не было, единственное, что ему оставалось — тянуть время в ожидании подмоги, в надежде, что люди обратят внимание на вернувшихся в одиночестве собак и коня и заметят его пропажу. И чем меньше становилась груда хвороста перед ним, тем призрачней становились надежды. Забраться на дерево с одной действующей рукой Тьерр не мог — как назло, в этом лесу молодые деревья были слишком тонкими, чтобы выдержать его вес, а старые тянулись высоко вверх своими макушками, их могучие ветви раскидывались метрах в четырех-пяти над землёй. С помощью двух рук у молодого сильного мужчины получилось бы вскарабкаться по шершавому стволу, но раненному и однорукому такой подвиг был не по силам. Разжечь большой костер, дым от которого могли бы увидеть издалека, Тьерр тоже не мог: Таня помнила, что деревья тут легко не спалишь, лесной массив магически защищён от пожаров, она на прогулках с Люком видела, как самый сильный его огонь просто соскальзывает с живых деревьев, пожирая лишь сушняк и не трогая зелёную траву под ним.

«Жаль, что Тьерр не является магом и по воздуху улететь не может», — подумала Таня. В этом мире даже эльфы нечасто бывали магами, особенно сильными магами.

Она прикинула объем запасенного Тьерром хвороста, кровожадную настойчивость уверенных в скорой добыче волков и оценила возможность сбегать до дворца и как-то позвать подмогу. Вероятность, что Тьерра не загрызут до её возвращения, была нулевой: её лапы не развивают фантастической скорости, а пасть не издаёт звуки членораздельной человеческой речи: она и обернуться туда-обратно не успеет и на уговоры следовать за ней много времени потратит. Даже если допустить, что она найдет способ внятно выразить пожелание, чтобы люди пошли за ней следом!

«Надо увести отсюда волков, вряд ли тут бродит еще одна стая — всё-таки вблизи дворца лес регулярно очищают от опасных хищников, эти забрели сюда издалека после последней зачистки. Рысь или медведь на человека нападать не станут, только волки кровожадны настолько, что готовы напасть на человека, но если их увести, то у Тьерра появится реальный шанс выжить», — напряженно размышляла Таня, а потом без дальнейших раздумий впилась клыками в собственный хвост.

Ей нужна была кровь для приманки — это было очевидно, как дважды два. Ранить лапы — крайне глупо, если намерена убегать от раззадоренной волчьей стаи, наносить глубокие раны на бока — еще глупее, а вот хвост можно принести в жертву. Такой великолепный, длинный, пушистый хвостик! Шерсть на хвосте начала пропитываться кровью, Таня глубже вонзила клыки. С поднятого хвоста на спину закапали крупные алые капли, скатываясь по бокам и впитываясь в золотистые локоны, оставляя кровавые следы. Нос забил сильный аромат свежей крови. Таня, сдерживая болезненные взвизгивания, ударила себя хвостом по бокам, по ногам, повалялась по влажной земле. Теперь её великолепную шерсть покрывала грязная корка, источавшая привлекательный для волков кровавый аромат.

«Серые хищники просто обязаны прийти к выводу, что видят перед собой собаку, находящуюся при последнем издыхании!» — сказала себе Таня. Она помнила читавшиеся в детстве рассказы о животных, о том, как птицы-матери защищают свой выводок, вылетая перед хищником и уводя его подальше от гнезда. Таня планировала сыграть роль именно такой «раненой» куропатки.

Крупный волк, вожак этой стаи, сидел напротив Тьерра и пристально смотрел на него. Во взгляде его было чаяние скорого обеда. Тьерр был пищей и его вид, запах его крови дразнили в звере аппетит — пасть волчары была разинута, слюна капала на траву, он облизывался в ожидании поживы. Огонь между ними мигнул, пламя на миг приникло к земле, и зверь подобрался. Крепкая и толстая охотничья перчатка позволила Тьерру подхватить тлеющий обломок ствола и метнуть его в волка, но тот отпрянул в сторону и Тьерр промахнулся. Раненое плечо прострелило болью, развороченный бок обожгло, будто головня развернулась и влетела в него вместо волка.

Перейти на страницу:

Все книги серии В теле животного

В собачьей шкуре
В собачьей шкуре

Диана Уинн Джонс — английская сказочница, автор «Крестоманси» и "Шагающего замка" (ага, того самого, по которому фильм Миядзаки). Книга, перевод которой я сегодня представляю вашему вниманию, никогда не переводилась на русский язык. Причина, я думаю, проста: переводчику, который возьмется переводить эту книгу, необходимо разбираться в астрономии. А где ж такого взять? Ну, вот она я.Книга написана в 1975 году. Я абсолютно уверена, что Роулинг ее читала и создавала своего Сириуса Блэка, опираясь на образ, созданный Дианой Джонс.Если кто-то с редакторскими скиллами пожелает провести литературную редактуру текста, я вышлю текстовый файл.***В названии книги кроется сразу много смыслов. Dogsbody — это по-английски «шестерка», человек, выполняющий тяжелую и неблагодарную, «собачью» работу. Именно в таком положении оказывается главный герой — звезда Сириус, которого обвинили в убийстве другой звезды. За это Сириуса отправляют на Землю в облике… те, кто читали мои статьи по астрономии, уже поняли, в каком — разумеется, в облике собаки. Он должен разыскать там некий неимоверно могущественный артефакт; только тогда ему позволят вернуться на небеса. Если же он не сможет этого сделать, то умрет на Земле. Срок выполнения задачи — жизнь собаки."Шестеркой" служит и девочка по имени Кэтлин, дочь ирландского заключенного-террориста, из милости живущая у своих английских родственников и постоянно терпящая их придирки и попреки. Кэтлин спасает крохотного Сириуса и становится его хозяйкой, но, чтобы ей позволили держать пса, соглашается выполнять всю работу по дому, от чего придирок и попреков меньше отнюдь не становится.Но быть домашним псом не так-то легко, если перед тобой стоит задача найти то-не знаю что. Даже если тебе помогают Солнце, Земля и Луна…***

Диана Уинн Джонс

Фэнтези

Похожие книги