Читаем Тридцать три урода полностью

Подруга верная, царица ночи!Моей больной тоски не осуди,Но муки знойные в прохладном снегеЗаклятий благостных мне остуди.Затихну ль в белом сне твоей печали?Хочу не чувствовать, оледенеть.Довольно кровь в бреду все страсти мчали,Довольно била плоть желаний плеть.

Из большой черной тучи сыплется густо перистый снег. Вода в омуте замерзает, и все покрывается белой пеленой. Снежный свет ровно освещает пещеру.

Пок (пробравшись к пещере, плачет и кулачками утирает глаза).

Как жалобно бедняжки причитают!

Кому приятно слышать, как цариО воле неисполненной рыдают?Лечу! Осла сыщу им до зари!(Улетает решительно в лес.)

На снежную прогалину выбегает Прекрасный Поэт {188} как бы спасаясь от преследования. Потом Женщина с крыльями и с головой летучей мыши. Она тычется слепо и беспорядочно из стороны в сторону по обычаю летучих мышей.

Прекрасный Поэт(воображая себя преследуемым и перебежав стремительно через прогалину).

Она преследует. О смерть!Увы, поэт!Метелью заткана вся твердь,Спасенья нет.В метели гибель мне сладка,Но не люблю.Пришла за мной издалекаШепнуть: «Сгублю».

Мечется мимо Головы Летучей Мыши. Потом останавливается решительно посреди прогалины, покорно скрестив руки на груди.

Мне все равно. Губи. В гибели мое сладострастие.

Голова Летучей Мыши(нечаянно натыкается на Прекрасного Поэта). Я любила. Кого — забыла.

Прекрасный Поэт. Меня манила.

Голова Летучей Мыши. Летим. Летим.

Прекрасный Поэт. В снегу могила.

Голова Летучей Мыши. Сгорим. Сгорим.

Прекрасный Поэт. Звенят метели.

Голова Летучей Мыши. Белы — костры.

Прекрасный Поэт. Мы смерти хотели.

Голова Летучей Мыши. Сгори. Сгори.

Хватают друг друга за руки и убегают в лес. Снег медленно стаивает. На прогалину по кочкам прискакивает человек в растерзанных одеждах с растрепанными волосами.

Растрепанный Человек{189}. Я влюблен. Я влюблен. О, дивная влюбленность! Я не знаю, в кого. Это новая любовь. Так никто не любил. Нас трое. Нас трое. У моей любви два луча, два рога. Нас трое. Нас трое. Где она? (Запрокидывает голову к небу, ищет и бежит, спотыкаясь о кочки.) Вижу, не вижу. Ты здесь. Ты там. Третья, где ты?

Натыкается на девушку с оленьей головой и двумя ветвистыми рогами.

Ты ли? Ты ли?

Оленья Голова. Я. Я.

Растрепанный Человек. Тебя ли видел на небе?

Оленья Голова. Меня. Меня.

Растрепанный Человек. Твои два луча, два рога?

Оленья Голова. Мои. Мои.

Падают в объятия один другому.

Растрепанный Человек(отскакивает.) Стой! Один рог — не твой! Один луч — другой. Ну, я знаю, чей луч, чей рог. Та — моя любовь.

Оленья Голова. Люби меня. Люби меня.

Растрепанный Человек. Люблю тебя. Люблю тебя.

Оленья Голова. Я твоя. Я твоя.

Растрепанный Человек. Нет. Вы обе — не мои. Ты моя — влюбленность, влюбленность. Так не любил никто{190}.

Оленья Голова гордо поворачивается и убегает в лес.

Ты скрылась в тайге. И снова сердце млеет и горит. К кому, не знает. Один я буду шаманить под злой луной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Символы времени

Жизнь и время Гертруды Стайн
Жизнь и время Гертруды Стайн

Гертруда Стайн (1874–1946) — американская писательница, прожившая большую часть жизни во Франции, которая стояла у истоков модернизма в литературе и явилась крестной матерью и ментором многих художников и писателей первой половины XX века (П. Пикассо, X. Гриса, Э. Хемингуэя, С. Фитцджеральда). Ее собственные книги с трудом находили путь к читательским сердцам, но постепенно стали неотъемлемой частью мировой литературы. Ее жизненный и творческий союз с Элис Токлас явил образец гомосексуальной семьи во времена, когда такого рода ориентация не находила поддержки в обществе.Книга Ильи Басса — первая биография Гертруды Стайн на русском языке; она основана на тщательно изученных документах и свидетельствах современников и написана ясным, живым языком.

Илья Абрамович Басс

Биографии и Мемуары / Документальное
Роман с языком, или Сентиментальный дискурс
Роман с языком, или Сентиментальный дискурс

«Роман с языком, или Сентиментальный дискурс» — книга о любви к женщине, к жизни, к слову. Действие романа развивается в стремительном темпе, причем сюжетные сцены прочно связаны с авторскими раздумьями о языке, литературе, человеческих отношениях. Развернутая в этом необычном произведении стройная «философия языка» проникнута человечным юмором и легко усваивается читателем. Роман был впервые опубликован в 2000 году в журнале «Звезда» и удостоен премии журнала как лучшее прозаическое произведение года.Автор романа — известный филолог и критик, профессор МГУ, исследователь литературной пародии, творчества Тынянова, Каверина, Высоцкого. Его эссе о речевом поведении, литературной эротике и филологическом романе, печатавшиеся в «Новом мире» и вызвавшие общественный интерес, органично входят в «Роман с языком».Книга адресована широкому кругу читателей.

Владимир Иванович Новиков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Письма
Письма

В этой книге собраны письма Оскара Уайльда: первое из них написано тринадцатилетним ребенком и адресовано маме, последнее — бесконечно больным человеком; через десять дней Уайльда не стало. Между этим письмами — его жизнь, рассказанная им безупречно изысканно и абсолютно безыскусно, рисуясь и исповедуясь, любя и ненавидя, восхищаясь и ниспровергая.Ровно сто лет отделяет нас сегодня от года, когда была написана «Тюремная исповедь» О. Уайльда, его знаменитое «De Profundis» — без сомнения, самое грандиозное, самое пронзительное, самое беспощадное и самое откровенное его произведение.Произведение, где он является одновременно и автором, и главным героем, — своего рода «Портрет Оскара Уайльда», написанный им самим. Однако, в действительности «De Profundis» было всего лишь письмом, адресованным Уайльдом своему злому гению, лорду Альфреду Дугласу. Точнее — одним из множества писем, написанных Уайльдом за свою не слишком долгую, поначалу блистательную, а потом страдальческую жизнь.Впервые на русском языке.

Оскар Уайлд , Оскар Уайльд

Биографии и Мемуары / Проза / Эпистолярная проза / Документальное

Похожие книги