— Итак, на что мы играем, — уточнил Дэниел. — Если я выиграю, я свободен; если я проиграю, я остаюсь и плачу десять тысяч за удовольствие поиграть с вами.
— Все верно.
— Я бы предложил чуть-чуть изменить правила.
— Откуда же мне знать, что еще ты придумал. Лучше скажи.
— Я объясню, в чем дело. Все, что я могу выиграть сейчас, — это уход от вас, и это притом, что вы отличный товарищ, превосходный учитель и лучший игрок из всех, кого я видел за свою недолгую карьеру — включая Гвидо. Я предлагаю дополнительное пари еще на десять тысяч: так я смогу выиграть еще что-то, кроме возможности ухода. А в случае проигрыша я отдам вам все деньги, что у меня есть.
— Тебе их девать некуда? Ничего, мне пригодятся.
В ста ярдах от них с шумом разбилась о берег волна. Бобби покосился на нее.
— Это хорошо, что вы заключили сделку с океаном, — заметил Дэниел.
— Так что, будем болтать или играть?
— Играть.
Дэниел спрятал руки за спину и начал быстро перекладывать камешки из одной руки в другую:
— Поскольку вы чемпион, я позволю себе начать.
Он мешал камешки до тех пор, пока сам не запутался, где какой, потом вытянул вперед кулаки.
Вместо того, чтобы выбрать, Бобби вдруг задрал лицо к небу и начал ритмично и монотонно:
— Хья-я-йе-ах-йах…
— Эй, — оборвал его Дэниел, — это еще что?
Бобби прервал песнопение и с удивлением взглянул на Дэниела:
— Это моя игровая песнь. Это же самый важный момент в игре в палочки. Открывает все чакры и перемешивает твое поле с полем противника. Ты думаешь, что сам не знаешь, в какой руке какой камешек — но я-то знаю!
Бобби ударил по левому кулаку:
— Черный.
Дэниел разжал руку. Внутри был черный камешек.
— Один-ноль в пользу старика, — просиял Бобби, забирая у Дэниела камешки.
Разгром был полный. Дэниел выиграл у Бобби со счетом сорок семь — сто. На счете сорок четыре — восемьдесят Бобби простонал — это было, пожалуй, худшее нытье, какое он себе мог позволить: «Ты разошелся круче дешевого пистолета, а я остыл хуже, чем пингвинья задница».
Не способствовал концентрации Бобби и небольшой отвлекающий момент, которого следовало ожидать — а именно, то, что спустя пять минут после полуночи, когда волна подошла вплотную и обрызгала их по щиколотку, у Дэниела началась эрекция — он сам не замечал ее до тех пор, пока Бобби не сказал:
— Слушай, а может, ты уберешь уже эту штуку?
— Да здравствует естественность! — отпарировал Дэниел. — Может, именно она приносит удачу?
Но воистину ускорило процесс другое. Дэниел заметил, что когда он сосредотачивается не на, но сквозь, он чувствует черный камешек в кулаке Бобби. Это всегда был именно черный, хотя время от времени он показывал на вторую руку и говорил «белый», чтобы Бобби ничего не заподозрил.
Дэниел не понимал, как он это чувствует, но отчего-то не удивлялся. Бешеный Билл хорошо вбил ему в голову, что в мире существует много того, что нельзя воспринять умом. Примерно об этом же сказал и Бобби, отсчитав сотню стодолларовых купюр и вручив их Дэниелу: «То, сколько ты проиграл, можно выяснить с помощью простой арифметики. Но о том, как сильно ты попал, знает только твоя собственная задница».
БОББИ: Это Роберт. Звоню, чтобы сообщить, что Дэниел готов идти дальше. Побил меня в палочки с первой попытки. Просто размазал.
ВОЛЬТА: Что-то быстро. Стареешь, теряешь квалификацию.
БОББИ: Ты был прав — он силен. Он еще покажет себя. Выдержки, конечно, никакой, питает слабость к большим кушам и киданию понтов, но что-то в нем есть, если ты понимаешь, о чем я. Даже если он сам этого не осознает.
ВОЛЬТА: Есть идеи по поводу его будущего?
БОББИ: Сложно сказать про будущее — тут с настоящим-то не разберешься. К тому же Дэниела поди пойми. У него есть азартная жилка, но нет страсти к дороге — он горит желанием жить, а не играть, хотя тут попробуй их различи… Никак я в толк не возьму: такая беспокойная душа — и никакого стремления к странствию.
ВОЛЬТА: Может, у него нет вкуса и к игре? И он не признается в этом даже себе.
БОББИ
ВОЛЬТА: Он не проявлял интереса к чему-нибудь?
БОББИ: Он упомянул, что игра требует слишком большой концентрации. Он хотел бы, скажем так, распустить крылья. Может, отправить его обратно в горы? Он говорил, что скучает по ним. Или поучиться корабельному делу?
ВОЛЬТА: Для него — слишком легкая задачка.
БОББИ: Тогда не знаю. Да, пока я на старости лет не забыл — он просил передать тебе, что видел сон и хотел бы поговорить.
ВОЛЬТА: Скажи ему, что поговорим позже, если только это не срочные новости, касающиеся его матери.
БОББИ: Так все-таки куда его отправить? Он горит желанием знать.
ВОЛЬТА: Может, он просто жаждет свободы?
БОББИ