До того как Хан вступил в Альянс повстанцев, ему не слишком нравились леса. Не то чтобы он терпеть их не мог — просто рядовой контрабандист никогда об этом особо не задумывался. Товар по большей части забирали и доставляли, пользуясь мелкими грязными космопортами вроде Мос-Эйсли или Абрегадо-рэя, а в редких случаях, когда встреча происходила в лесу, за лесом наблюдал клиент, пока Хан наблюдал за ним самим. В итоге у Хана начало складываться смутное впечатление, что один лес практически ничем не отличается от другого.
Работа на Альянс все изменила. Побывав на Эндоре, Корстрисе, Федже и десятке других планет, он на собственной шкуре убедился, что все леса разные, с собственной растительной и животной жизнью и со своим набором неожиданных преград для случайного гостя. Собственно, то была всего лишь одна из многих вещей, о которых он узнал за время службы Альянсу. Их оказалось существенно больше, чем ему самому хотелось бы знать.
Лес Вейленда ничем в этом отношении не отличался, и первая же проблема, возникшая на их пути, заключалась в том, как провести «Сокол Тысячелетия» сквозь густой полог листвы, не оставив дыру, которую заметил бы пилот любого имперского ИСИД. Сначала потребовалось найти разрыв в листве, возникший в результате падения дерева, а затем вести корабль практически боком, что было куда сложнее в гравитационном поле планеты, чем в космосе среди астероидов. Второй полог листвы, обнаружившийся лишь после преодоления большей части первого, стал еще одной проблемой, и Хан практически срезал верхушки более низких деревьев, прежде чем сумел выровнять и посадить «Сокол Тысячелетия», основательно примяв местный подлесок.
— Неплохая посадка, — сухо заметил Лэндо, потирая плечо под ремнем, пока Хан отключал репульсоры.
— По крайней мере, сенсорная тарелка уцелела, — многозначительно усмехнулся Хан.
— Может, успокоишься наконец? — поморщился Лэндо.
Пожав плечами, Хан ввел программу поиска форм жизни. Пора было выяснить, чего ждать.
— Ты говорил, что на ней и царапины не останется, — напомнил он.
— Ладно, — буркнул Лэндо. — В следующий раз я разобью генератор энергополя, и можешь сам лететь в глотку «Звезды Смерти».
На самом деле смешного в этом было мало: если Империя сумеет в достаточной степени восстановить прежние ресурсы, Траун вполне сможет попытаться построить еще одну такую же проклятую штуковину.
— Мы готовы, — сообщил Люк, заглянув в кабину. — Как дела?
— Не так уж плохо, — ответил Хан, читая данные на дисплее. — Датчики засекли стаю животных, но они держатся поодаль.
— Насколько крупные эти животные? — спросил Лэндо, глядя через плечо Хана.
— И сколько их? — добавил Люк.
— Десятка полтора, — ответил Хан. — Если потребуется — вполне справимся. Пошли взглянем.
Мара и Чубакка ждали у шлюза вместе с R2-D2 и необычно молчаливым С-ЗРО.
— Мы с Чуи пойдем первыми, — объявил Хан, доставая бластер. — Остальным оставаться на месте.
Он нажал кнопку, и люк открылся. Трап с приглушенным хрустом опустился на сухую листву. Хан двинулся вниз, пытаясь смотреть во все стороны сразу.
Первого зверя он заметил, еще не дойдя до конца трапа, — серого, с белыми пятнами вдоль спины, длиной метра два от носа до кончика хвоста. Зверь сидел у подножия дерева, следя за ним глазами-бусинками. Судя по зубам и когтям, это явно был хищник.
Рядом негромко заворчал Чубакка.
— Угу, вижу, — прошептал Хан. — Где-то должно быть еще четырнадцать.
Буки снова заворчал, показывая на зверя.
— Ты прав, — медленно проговорил Хан, разглядывая хищника. — И впрямь знакомо выглядит. Может, вроде тех пантаков с Мантессы?
Немного подумав, Чубакка издал отрицательный рык.
— Ладно, потом разберемся, — решил Хан. — Люк?
— Я тут, — донесся из шлюза голос Люка.
— Начинайте с Марой спускать технику, — распорядился Хан, пристально наблюдая за хищником. Звук разговоров, похоже, нисколько того не беспокоил. — Сперва мотоспидеры. Лэндо, прикрывай нас сверху. Будь начеку.
— Понял, — ответил Лэндо.
Сверху донеслось несколько щелчков — первые два мотоспидера освободились от транспортных креплений. Затем послышалось негромкое гудение включившихся репульсоров.
Внезапно раздался треск веток и сухой листвы — хищник прыгнул.
— Чуи! — успел крикнуть Хан, стреляя в несущегося прямо на него зверя. Бластерный заряд попал тому прямо в туловище, и Хан едва сумел увернуться от пролетевшего мимо тела. Издав боевой рык вуки, Чубакка начал расстреливать из арбалета других выскочивших из-за деревьев хищников. Из люка послышался крик, и раздался еще один выстрел.
Краем глаза заметив летящую к нему когтистую тварь, Хан прикрыл предплечьем лицо, пытаясь уклониться. Мгновение спустя хищник сбил его с ног. Хан ощутил пронизывающую боль от вонзившихся сквозь камуфляжную куртку когтей...
Неожиданно давившая на него тяжесть исчезла. Опустив руку, Хан успел увидеть, как зверь взбегает по трапу, готовясь прыгнуть внутрь «Сокола Тысячелетия». Извернувшись, Хан выстрелил, и практически в то же мгновение хищника свалил заряд, прилетевший изнутри корабля.