— Ровно один год и один день эта серебряная волынка будет принадлежать тебе, — сказала дева, когда урок был окончен. — Когда бы ты ни заиграл на ней, пальцы твои будут так искусны, что ты прославишься на всю Шотландию. Но помни, юноша, лишь только минует один год и один день, ты должен вернуться вместе с серебряной волынкой вот к этой пещере возле горного озерца. Здесь я буду тебя ждать.
Маккримон обещал исполнить все в точности и поспешил домой, крепко сжимая в руке подарок феи. Он еще не дошел до родительского дома, как им овладело непреодолимое желание сыграть мелодию, которой его выучила фея. И как же он обрадовался, когда мелодия получилась еще прекраснее, чем на вересковом лугу. Отец и братья Маккримоны услышали чудесную музыку и вышли на порог. Они ушам своим не поверили: неужели у юноши открылся талант.
— Есть у меня три сына, — воскликнул отец, — но тот, что стоит сейчас передо мной, — величайший музыкант из всех!
И это была истинная правда, потому что пальцы юного Маккримона искусно и проворно сновали теперь по волынке, извлекая из нее сладость и печаль и неземную радость. А когда пришло время молодому Маккримону играть на большом состязании волынщиков, все решили, что нет ему равных среди людей.
Но вот настал день, когда молодой Маккримон должен был исполнить свое обещание и возвратить фее ее дар. Вместе с отцом и братьями отправился он на вересковый луг. Они шли до тех пор, пока не достигли озерца, где цвели лилии и где жила в пещере фея. Ступив в тень большой скалы, младший Маккримон остановил отца и братьев.
— Дальше я пойду один, — сказал он.
— Будем надеяться, сын мой, что, когда ты вернешься, в твоих пальцах сохранится волшебная сила, даже если у тебя уже не будет серебряной волынки, — напутствовал его отец.
И вот юноша скрылся в глубине пещеры, наигрывая странную, печальную мелодию, какой никогда еще не слышали на острове Скай. В этой мелодии словно собралась печаль всего мира, и в то же время было в ней что-то чарующее и хотелось слушать и слушать ее без конца. Отец и братья Маккримоны стояли, освещенные солнцем, а волынка удалялась все дальше и дальше под землю, и звук ее становился все слабее и слабее.
— Никогда не вернется Маккримон, — словно пело эхо.
На этом и кончается предание о Маккримоне младшем. Правда, говорят, люди с хорошим слухом до сих пор еще слышат где-то в глубине пещеры Маккримона это эхо, но юный Маккримон так и не вернулся на землю, к солнечному свету.
А если вы не верите, что где-то далеко в заколдованной пещере Маккримон и сейчас играет на своей серебряной волынке, станьте в тень скалы, что возле озерца с лилиями, и прислушайтесь.
Те, кто слышал серебряную волынку Маккримона, говорят по-разному: одни говорят, что это словно море плачет, другим кажется, что музыка похожа на ветерок, убаюкивающий молодые рябины; а еще говорят, что она подобна дыханию весны над озерцом с лилиями. Но на что бы ни была похожа эта музыка, слушать ее приятно.
СОН КОРОБЕЙНИКА
Английская сказка
Жил в деревне Суофем коробейник по имени Джон Чапмен. День-деньской таскался он со своим коробом по округе, торговал всякой всячиной: иголками, булавками, лентами, нитками, пуговицами, но выручал совсем мало денег.
Хуже всего было зимой, когда лили дожди, сыпал снег, холод пробирал до костей, а товар его никому не был нужен.
— Ох, муженек, — вздохнула однажды жена. — Что мы будем делать? Детишки просят есть, а накормить их нечем. Нет у них теплой одежды, да и твое пальто совсем обносилось. Поискал бы ты другой работы, нам ведь не прожить на те гроши, что ты приносишь.
Джон печально покачал головой.
— Я коробейник и никакой другой работы не знаю. Пора сейчас самая трудная — дождь, ветер, стужа. Вот подожди, придет весна — товару на модниц не напасешься.
— Так до весны-то еще два месяца ждать. Но видно, ничего не поделаешь. Идем-ка спать, поздно уже, да и очаг остыл.
Утром проснулся Джон в большом волнении.
— Жена, жена! — кричит. — Мы спасены! Мне приснился удивительный сон!
— Как это сон может спасти? — возразила жена. — Денег ведь от него не прибудет.
— А ты послушай! Сплю я, и вдруг чей-то голос мне говорит: «Джон, Джон! Ступай в город Лондон, стань на Лондонском мосту — разбогатеешь».
— И это все? Разве можно на мосту разбогатеть? Пусть даже на Лондонском.
Промолчал Джон и ни слова больше не сказал за весь день о своем сне. Лег спать, опять голос велит ему в Лондон идти. Утром говорит он жене:
— Решил я все-таки идти в Лондон. Мне ночью опять голос был. Вот увидишь, вернусь домой с полными карманами золота.
— Ты, муженек, никак, спятил. Тащиться в такую даль, потому что голос ночью во сне велел! Другого такого дурня поискать — не сыщешь.
Что ни говорила жена, как ни отговаривала Джона идти в Лондон, не смогла отговорить. Натянул Джон свое ветхое пальтишко, взвалил на спину короб и отправился в далекий Лондон, позвякивая в кармане несколькими монетками. «Может, удастся продать в Лондоне мой товар, — размышлял он по дороге, — там ведь люди живут побогаче наших».