Поистине, святая наивность, отсутствие «действий, соответствующих намерениям» всего лишь за семь месяцев после издания книги, привела его к душевному расстройству. Меня подмывало искушение спросить у Гулливера, знает ли он, что и трехсот лет оказалось недостаточно, чтобы «избавиться от всех пороков, которым подвержены» люди, по твердому убеждению капитана ничем не отличающиеся от еху – породы омерзительных животных в стране гуингнмов. Я проявил благоразумие, и вместо этого спросил Гулливера, не возникало ли у него желания еще раз посетить страны, открытые им?
– Вы, как я понимаю, ответил он, – совсем недавно перешли в наш мир, и еще не успели отойти от земного восприятия «времени». В том измерении, в котором мы с вами находимся, понятия времени как такового нет, впрочем, довольно скоро вы это поймете. Я говорю это к тому, что для меня прошедшие триста лет по земному летоисчислению, совсем не представляются каким-то громадным временным расстоянием, если хотите, в моем воображении, памяти, все перипетии моих путешествий произошли не далее как вчера. Согласитесь, со мной, что совершить повторное путешествие в места, которые оставили у меня весьма противоречивые воспоминания, через каких-то несколько дней по нашему исчислению, просто не интересно. Но если вы, дорогой мой земляк по планете, имеете желание сами посетить те страны, которые когда-то я имел честь открыть, то готов оказать вам в этом всяческое содействие и предоставить всю необходимую информацию. Я с благодарностью принял лестное предложение в помощи капитана Гулливера, которая оказалась, без преувеличения, поистине неоценимой и, только благодаря которой, появился отчет, предлагаемый вниманию любознательной публики.
Прежде чем окончательно перейти к рассказу, необходимо дать читателям последние весьма важные пояснения:
Читатель обратит внимание, на то, что я, нигде не называю имени и фамилии своего последнего воплощения. Анонимность необходима для того, чтобы избежать подозрений в том, что автор, называя свое имя, руководствуется мелким тщеславием, кощунственно ставя свое имя рядом с Лемюэлем Гулливером, издателем Ричардом Симпсоном, и Джонатаном Свифтом. Прошу поверить, что я ни в коей мере не ставлю себя рядом даже с тенью великого, но увы, недооцененного в подлинном значении его открытий, путешественника, мореплавателя, географа и писателя – капитана Гулливера. Не обладая ни одним из достоинств капитана, я все же решился на публикацию записей о своем посещении под условным названием: Триста лет спустя, представив их как не выдуманный рассказ, о посещении некоторых стран света, открытых капитаном Гулливером. Целью публикации – является подтверждение реального существования стран, открытых Гулливером, подлинности фактов и даже незначительных подробностей в рукописи капитана. Я был рад выполнить пожелание капитана Гулливера, данное как напутствие, восполнить, в меру своих скромных способностей, пробелы, допущенные при первом и последнем (при земной жизни Гулливера) издании его книги. Обязан предупредить читателя, что он не найдет в рассказе занимательности и остроты сюжета, присущие отчету Гулливера. Думаю, это будет простительно для меня, если принять во внимание, что я совершил все посещения стран астральным способом, находясь в тонком теле, то есть способом совершенно безопасным и лишенным захватывающих дух приключений. Это же, необычное для землян, обстоятельство определило способ передачи и записи на земле – способ ченнелинговой связи. Моим партнером – контактером и литературным соавтором рассказа является мой друг по земному воплощению, ныне живущий в Санкт-Петербурге, Лев Триб, который, как и редактор электронной версии публикации отчета, не несет никакой ответственности за достоверность сведений, событий и фактов, относящихся к странам света, переданных автором, по сеансам ченнелинга, равно как не несут ответственности за возможные совпадения и параллели с событиями или трактовкой событий, мнений и фактов, приведенных в описании стран света в сравнении или в сопоставлении со странами в которых проживает читатель. Подобное сходство, если оно будет найдено читателем, носит случайный характер, либо может явиться плодом нездорового воображения или инсинуациями читателя, в чем я никого не подозреваю и не упрекаю.
Глава первая. Посещение Лилипутии
«Однако я не буду останавливаться на дальнейших подробностях, потому что приберегаю их для почти готового уже к печати более обширного труда, который будет заключать в себе общее описание этой империи со времени ее основания, истории ее монархов в течение длинного ряда веков, наблюдения относительно их войн и политики, законов, науки и религии этой страны; нравов и обычаев ее обитателей…» // Путешествие Гулливера../.