– Я не уйду отсюда, пока не состоится либо встреча, либо разговор с советом по образованию, – небрежно пожимает он плечами. – Выбор за вами.
Тристан похлопывает по соседнему креслу, и Гаррисон садится рядом с ним.
– Одну минуту, – говорит секретарша и спешит в директорский кабинет. Эта дверь мне знакома: я много раз за ней бывала.
Сажусь рядом с Тристаном, но не могу на него смотреть – боюсь расхохотаться в голос.
Секретарша появляется спустя считаные секунды:
– У миссис Смизерс, нашего директора, образовалось «окно». Она может принять вас прямо сейчас. Миссис Хендерсон ведет урок, поэтому присутствовать не будет.
– Тогда звоните в совет, – распоряжается Тристан. – Без миссис Хендерсон эта встреча никому не нужна, – поясняет он, вызывающе задирая подбородок.
Секретарша пару мгновений смотрит на него, словно мысленно оценивая риски.
Трис глядит на нее в упор с отчетливо читаемым выражением «не выноси мне мозг».
– Одну минуточку, – лепечет она и снова исчезает в директорском кабинете.
– Сидишь и помалкиваешь, – шепчет тем временем Тристан, обращаясь к Гарри.
Тот кивает:
– Хорошо.
Возвращается секретарша.
– Сюда, пожалуйста, – она провожает нас в кабинет. Миссис Смизерс и заместитель директора сидят за столом.
– Здравствуйте, – спокойно улыбается мой любимый мужчина. – Мое имя – Тристан Майлз, это Клэр Андерсон, моя партнерша, а Гаррисона, уверен, вы прекрасно знаете, – он протягивает им руку для рукопожатия.
Те переглядываются между собой.
– Присаживайтесь, пожалуйста.
Тристан поворачивается к хамке-секретарше:
– Вам придется остаться и вести протокол, будьте любезны.
У женщины некрасиво отвисает челюсть:
– Что?!
– Я хочу, чтобы эта встреча была задокументирована. Кому же вести протокол, – поясняет Тристан, переводя взгляд с одной женщины на другую, – как не вам?
Я прикусываю щеку, скрывая улыбку.
Миссис Смизерс кивает:
– Да, хорошо. Шеридан, ведите протокол, пожалуйста, – и вручает секретарше блокнот и ручку.
В кабинет, запыхавшись, торопливо входит миссис Хендерсон:
– Я уже здесь!
Она падает в кресло и бросает косой взгляд на Гаррисона.
Миссис Смизерс, поставив локти на стол, складывает пальцы домиком.
– Чем я могу вам помочь, мистер Майлз?
– Я хотел бы обсудить образование Гаррисона и, в частности, систему оценок его работ. – Тристан достает из внутреннего кармана пиджака листок с заданием. – За эту, например, он получил тридцать баллов. Пожалуйста, объясните мне почему.
Миссис Хендерсон пожимает плечами:
– Потому что работа плохая и бестолковая.
Глаза Тристана вспыхивают гневом:
– Чье это мнение?
– Мое, а поскольку я – его учительница, только оно и учитывается.
Тристан откидывается на спинку стула. Он разгневан, и я передергиваюсь… Господи! Сейчас начнется…
– Так ли это? – усмехается он. – Я хотел бы, чтобы это задание получило независимую оценку.
– Нет, во-первых, это невозможно, а во-вторых, с чего вдруг у вас возникло такое желание?
– С того, что вы виктимизируете Гаррисона Андерсона, поскольку испытываете к нему личную неприязнь.
– Ой, я вас умоляю! – фыркает миссис Хендерсон. – Я пытаюсь хоть чему-нибудь его научить, но у него в голове ничего не задерживается.
Директриса едва слышно ахает.
Тристан по-акульи улыбается.
– Ну вот, пожалуйста. – Он поворачивается к секретарше: – Вы это запротоколировали?
Та нервно кивает.
– Вы только что подписали свое заявление об увольнении, миссис Хендерсон, – сладко говорит он.
Учительница зло смотрит на Гарри.
– Я лично проверил это задание, и оно заслуживает не тридцати баллов, а самое малое восьмидесяти. Вы по собственному произволу занижали ему оценки по всем тестам!
– Чушь какая! – фыркает она.
Тристан в ответ достает из портфеля папку.
– У меня здесь собраны все до единого тесты Гаррисона, и мне хотелось бы, чтобы был назначен независимый проверяющий.
– Он постоянно грубит, и ему все приходится неоднократно повторять!
– Он одаренный мальчик, и ему надоела дискриминация! Скажите мне, миссис Хендерсон, вы когда-нибудь проверяли его уровень интеллекта?
– Нет… но…
– Как вы думаете, может ли быть так, что вы боитесь этого ребенка и целенаправленно выгоняете его из класса, чтобы он не пробуждал ваш комплекс неполноценности?
– Да это просто абсурд! – возражает миссис Смизерс. – Вы очень грубы, мистер Майлз…
Тристан переносит внимание на нее:
– А теперь по другой теме, миссис Смизерс. Я хотел бы получить отчет о том, что вы делаете, чтобы помочь Патрику Андерсону.
Она округляет глаза:
– В чем именно?
– У него дислексия, и, согласно закону штата, ваша школа получает специальное финансирование для организации дополнительной помощи таким детям. Где она, эта помощь?
– Мне не нравится, что вы пришли сюда бросаться огульными обвинениями! – огрызается миссис Смизерс.
Тристан гневно смотрит на нее:
– А мне не нравится некомпетентность. – Он встает. – По этому вопросу с вами свяжутся из совета по образованию. – Берет Гарри за руку: – Гаррисон здесь больше учиться не будет. И Патрик, кстати, тоже.
Я теряю дар речи… Что?!