Читаем Трое на один стул полностью

– Это ордер, – сообщил он. – Ордер на ваш арест в качестве важных свидетелей в деле об убийстве. Настоящим я привожу его в действие. Хотите ознакомиться?

Я повернулся к Вулфу. Торжественно заявляю, что в течение целых десяти секунд он ни разу не моргнул. Потом он открыл рот, но сказал всего одно короткое слово:

– Нет.

– Я хочу, – сказал я и протянул руку.

Грум передал мне ордер. Там все было без нарушений, и даже наши имена написаны правильно. Подпись судьи читалась примерно как «Бимньомр».

– Похоже, настоящий, – доложил я Вулфу.

Он не сводил взгляда с Грума.

– Даже не знаю, как это назвать, – ледяным тоном произнес он. – Самодурство? Наглость? Тупость?

– Вы не в Нью-Йорке, Вулф. – Грум старался не показать, какое удовольствие доставляла ему ситуация. – Это город Олбани. Я еще раз спрашиваю вас: вы хотите что-нибудь добавить или изменить в ваших показаниях?

– Вы на самом деле собираетесь привести этот ордер в исполнение?

– Я уже это сделал. Вы арестованы.

Вулф повернулся ко мне:

– Какой номер у мистера Паркера?

– Иствуд шесть, два-шесть-ноль-пять.

Вулф встал, обошел вокруг стола к стулу, который недавно освободил Хайат, сел и взялся за телефон. Грум подскочил вслед за ним, сделал шаг, замер и остался стоять на месте, сунув руки в карманы. Вулф произнес в трубку:

– Звонок в Нью-Йорк, пожалуйста. Иствуд шесть, два-шесть-ноль-пять.

<p>Глава 4</p>

Четыре часа спустя, то есть в шесть часов вечера, нас все еще не отпустили. Конечно, я уже бывал за решеткой, но вместе с Вулфом – никогда. Насколько мне известно, для него это был первый опыт подобного рода.

На самом деле никаких решеток не было, по крайней мере видимых. Мы находились в камере предварительного заключения, и она оказалась не так уж плоха, если не считать засаленных стульев и запаха – воняло там, как в больнице посреди болот Джерси. В ней даже имелась отдельная уборная в угловом закутке. При нас неотлучно находился полицейский. Очевидно, его целью было не дать нам избежать электрического стула, покончив с собой прямо в этой камере. Когда я сказал ему, что мы готовы заплатить за вечернюю газету доллар, он открыл дверь, высунул голову в коридор и крикнул кому-то, что нужна газета, но пост свой не покинул. Никакого риска.

Вскоре после водворения нас под стражу нам было предложено заказать еду. Я попросил два сэндвича с солониной и тостами из белого хлеба и кварту молока. Вулф отказался от предложения, а ведь он с десяти утра не имел во рту ни крошки, только выпил кофе. Даже не знаю, решил ли он объявить голодовку или просто был слишком взбешен, чтобы есть. Когда принесли мои сэндвичи с солониной, то они оказались ржаным хлебом с ветчиной, причем ветчина была так себе. Молоко меня устроило.

Выяснилось, что в неволе Вулф не только не ест, но и не говорит. Он застелил старую деревянную скамью у стены своим пальто, уселся на него прямо в шляпе и так и сидел, закрыв глаза и сплетя пальцы рук на вершине необъятного живота. Глядя на Вулфа – а за время службы я повидал его в самых разных состояниях, – я догадывался, что вместо того, чтобы успокоиться, он злится все сильнее и сильнее. Свое молчание он нарушил лишь однажды, когда по прошествии двух часов приоткрыл глаза и сказал, что хотел бы узнать мое искреннее мнение по одному вопросу. Я ответил, что готов сообщить ему свое искреннее мнение обо всем на свете, благо у нас на это предостаточно времени.

– Предвижу, – хмыкнул он, – что в будущем, если ты и я продолжим совместную деятельность, что весьма вероятно, этот эпизод будет часто упоминаться в том или ином контексте. Ты согласен?

– Согласен. Если только этот эпизод не окажется последним для нас с вами. Вы допускаете, что у нас с вами все же есть будущее.

– Пф! Мы примем меры. Ответь мне вот на какой вопрос. Если бы тебя не соблазнила перспектива попробовать себя в операции с прослушиванием и познакомиться с технической стороной дела, как ты думаешь, взялся бы я за работу, предложенную тем человеком? Мне всего лишь хочется услышать твое мнение.

– Хм, только вы его не услышите. – Я поднялся и посмотрел на него сверх вниз. – Если я скажу «нет», то все будущие упоминания будут чересчур однобокими. Если скажу «да», то это только подбросит дров в топку вашего негодования. Вы не сможете вытащить нас отсюда, пока внутри у вас все кипит так, что вы не в состоянии думать. А потому вот что я сделаю: поделю.

– Что поделишь?

– Вину. Мы разделим ее. Пятьдесят на пятьдесят. Мы поделим вину поровну. Нас обоих следует поколотить, но в меру.

– Ладно, будущее покажет, – пробурчал он и закрыл глаза.

В шесть часов я был погружен во второй раздел вечерней газеты, где рассказывалось, как починить нейлоновый бюстгальтер, если тот каким-то образом порвется. Все остальные статьи я уже изучил. Вдруг дверь настежь распахнулась. Наш охранник развернулся, готовый отразить попытку вооруженного похищения заключенных, но это был всего лишь другой коп, который привел к нам посетителя. Посетитель – краснолицый малый в коричневом кашемировом пальто – огляделся, стоя на пороге, а потом шагнул к нам с протянутой рукой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив