– Кэл Барроу искал свою веревку и нашел тело Эйслера на полу в кладовке с этой самой веревкой на шее. Тогда он позвал меня. Сейчас стережет дверь в кладовку. Ты позвонишь в полицию или это сделать мне? – Я посмотрел на часы: четыре минуты седьмого. – С тех пор как я увидел его, уже прошло шестнадцать минут, так что лучше не затягивать.
– Нет, – произнесла она.
– Да, – парировал я.
– Уэйд Эйслер покончил с собой?
– Нет. Он не висит, а лежит на полу. И еще, после того как петлю затянули, веревку раз десять обмотали вокруг шеи. Это не он сделал.
– Но как… Кто мог… Нет!
– Да. Пусть уж лучше я преподнесу тебе подобное, я рад этому. То есть я хочу сказать, раз уж это произошло, я рад, что нахожусь здесь. Так мне позвонить?
Лили сглотнула.
– Нет, я сама. Это мой дом. – Она тронула меня за рукав. – Чертовски рада, что ты здесь.
– Спринг семь, три-один-сто. Я повторю номер: Спринг семь…
– Ты еще и издеваешься! Впрочем, сейчас самое то, это помогает. Позвоню из спальни.
Она двинулась, но я остановил ее:
– Мне собрать гостей и сказать им, что прибудет полиция?
– Боже мой! Здесь, в моем доме… Но, конечно же, это обычное дело. Такое правило этикета – когда устраиваешь у себя вечеринку, потом кто-то находит труп, собираешь гостей, делаешь объявление, а затем говоришь: мол, надеюсь, вы придете еще и…
– Много болтаешь.
– А как же. – Она пошла, и я шагнул, чтобы открыть ей дверь.
Поскольку наверняка где-нибудь поблизости находилась машина полицейского патруля, времени оставалось немного, и я, выйдя на террасу, прокричал:
– Всем внутрь! И бегом! Внутрь, всем!
Потом вошел в гостиную и взобрался на стул. Мне хотелось увидеть их лица. Вообще-то, по лицам редко когда можно узнать что-то полезное, особенно когда их больше двадцати, но ведь всегда надеешься: а вдруг повезет. Вокруг меня сгрудились уже находившиеся в помещении, и к ним присоединились и пришедшие с террасы. Я повернулся к музыкантам и жестом велел им закругляться. Мел Фокс, разгоряченный шампанским, громко предположил:
– Она влюбилась и раздобыла седло для меня.
Все засмеялись. Когда целый час пьешь шампанское, смех дается легко.
Я поднял руку и помахал.
– У меня дурные новости, – объявил я. – Мне очень жаль, но так уж получилось. На территории пентхауса обнаружен труп. Труп Уэйда Эйслера. Я видел его. Эйслера убили. Мисс Роуэн в данный момент уведомляет полицию, и скоро они прибудут. Она попросила поставить вас в известность. Естественно, никто не уходит.
Воцарившуюся тишину нарушил вовсе не сдавленный крик, как можно было бы предположить, а хихиканье, изданное Нэн Карлин. Затем Роджер Даннинг поинтересовался:
– И где же он?
Лаура Джей бросилась к двери на террасу и выскочила наружу, а лица, которые я так хотел увидеть, разом отвернулись от меня, когда в арке появилась Лили. Она вошла и громко сказала:
– Ладно, я вас позвала, и вот теперь мы влипли. Я не особенно следую всяким правилам, но сейчас одно мне все-таки требуется. Что делает безупречная хозяйка, когда один гость убивает другого? Наверное, мне следовало бы извиниться, но это навряд ли…
Я слез со стула. Встречать копов не входило в мои обязанности, это был дом Лили, и она находилась здесь, да и все равно сначала прибудет лишь пара из патрульной машины. Специалисты из убойного отдела появятся позже. Обогнув толпу, я направился к двери на другой стороне комнаты, прошел через нее и оказался в комнате, которую Лили называла конурой, поскольку однажды собака какого-то гостя здесь дурно обошлась с ковром. В ней наличествовали книжные шкафы, стол, сейф, пишущая машинка и телефон. Я подошел к нему и набрал номер, который мог бы набрать с закрытыми глазами. Поскольку дневное свидание Вулфа с орхидеями в оранжерее длилось с четырех до шести, он уже должен был спуститься в кабинет и наверняка ответит лично.
Так и оказалось.
– Да.
– Это я. Звоню из библиотеки в пентхаусе мисс Роуэн. Касательно Уэйда Эйслера. С пухлой физиономией и царапиной на щеке. По выражению вашего лица, когда он назвал вас Ниро, я рассудил, что вы сочли его неприятным.
– Счел. И считаю.
– Кто-то проявил с вами солидарность. Его тело обнаружили в кладовой здесь на крыше. Задушен веревкой. Полиция в пути. Звоню сказать, что понятия не имею, когда окажусь дома, и, думаю, вам следует знать, что вас наверняка побеспокоит Кремер. Человека укокошили всего лишь через несколько часов после того, как он сидел с вами за ланчем. Попытайтесь убедить Кремера, что вам ничего об этом не известно.
– Попытаюсь. А что тебе известно об этом?
– То же, что и вам. Ничего.
– Крайне досадная неприятность, но она того стоила. Тетерев оказался превосходным. Передай мисс Роуэн мой поклон.
Я ответил, что передам.
Другая дверь из конуры вела в боковой коридор, и я воспользовался ею, вышел оттуда на боковую террасу и двинулся к кладовой. Как я и ожидал, Кэл был не один. Он стоял, прислонившись спиной к двери и скрестив руки на груди. Лаура Джей, запрокинув голову назад и вцепившись ему в запястья, что-то быстро выговаривала, но столь тихо, что я не разобрал ни слова. Я резко выкрикнул:
– Прекратите!