Читаем Трое в лодке (не считая собаки) полностью

I said:Я ответил:
"I will not take up your time, dear boy, with telling you what is the matter with me.— Я не стану отнимать у тебя время, милый мой, рассказывая о том, чем я болен.
Life is brief, and you might pass away before I had finished.Жизнь коротка, и ты можешь умереть раньше, чем я кончу.
But I will tell you what is not the matter with me.Но я скажу тебе, чем я не болен.
I have not got housemaid's knee.У меня нет воспаления коленной чашечки.
Why I have not got housemaid's knee, I cannot tell you; but the fact remains that I have not got it.Почему у меня нет воспаления коленной чашечки, я сказать не могу, но факт остается фактом, — этой болезни у меня нет.
Everything else, however, I have got."Зато все остальные болезни у меня есть.
And I told him how I came to discover it all.И я рассказал ему, как мне удалось это обнаружить.
Then he opened me and looked down me, and clutched hold of my wrist, and then he hit me over the chest when I wasn't expecting it-a cowardly thing to do, I call it-and immediately afterwards butted me with the side of his head.Тогда он расстегнул меня и осмотрел сверху донизу, потом взял меня за руку и ударил в грудь, когда я меньше всего этого ожидал, — довольно-таки подлая выходка, по моему мнению, — и вдобавок боднул меня головой.
After that, he sat down and wrote out a prescription, and folded it up and gave it me, and I put it in my pocket and went out.Затем он сел, написал рецепт, сложил его и отдал мне. Я положил рецепт в карман и ушел.
I did not open it.Я не развертывал рецепта.
I took it to the nearest chemist's, and handed it in.Я отнес его в ближайшую аптеку и подал.
The man read it, and then handed it back.Аптекарь прочитал рецепт и отдал мне его обратно.
He said he didn't keep it.Он сказал, что не держит таких вещей.
I said:Я сказал:
"You are a chemist?"— Вы аптекарь?
He said:Он сказал:
"I am a chemist.— Я аптекарь.
If I was a co-operative stores and family hotel combined, I might be able to oblige you.Если бы я совмещал в себе универсальный магазин и семейный пансион, то мог бы услужить вам.
Being only a chemist hampers me."Но, будучи всего лишь аптекарем, я в затруднении.
I read the prescription.Я прочитал рецепт.
It ran:Он гласил:
"1 lb. beefsteak, with 1 pt. bitter beer"1 фунтовый бифштекс и 1 пинта горького пива
every 6 hours.каждые 6 часов.
1 ten-mile walk every morning.1 десятимильная прогулка ежедневно по утрам.
1 bed at 11 sharp every night.1 кровать ровно в 11 ч. вечера.
Перейти на страницу:

Все книги серии Валери Перрен

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения