Девушка его удивляла; в её манерах было что–то противоречивое, но что — понять он не мог. Она казалась теплой и холодной, задумчивой и твердой, печальной и безразличной — и все в одно и тоже время. Картина складывалась раздражающе нелогичная. Он много думал о ней после ужина — не просто как о молодой и привлекательной женщине, но и из–за противоречий в поведении, вызвавших у него профессиональный интерес и ставивших его в тупик.
Какое–то время они сидели молча. Келли уселся на стол, она внимательно разглядывала блик света, падавший на кончик туфли. В комнате было тепло и тихо, она давала благоухающее кофе убежище от ночного мрака, ломившегося в запотевшие окна. Но воцарившее молчание не было ни уютным, ни приятным, Келли это понимал; казалось, по какой–то причине она чувствует себя неловко и напряженно.
Но в чем же дело?
Изучая изящный профиль, он решил, что девушка довольно мила. Быть может, несколько скованна и застенчива, но в остальном все в порядке: красивые белокурые волосы, свежая чистая кожа, умный взгляд и нежный рот. Никаких явных изъянов. На ней был мягкий бежевый свитер и ловко сидевшая юбка из твида, подчеркнувшие плавные линии бюста и бедер, когда она повернулась на стуле и перекинула ногу на ногу.
" — Так почему же она не замужем?» — подумал он.
— Вы говорили, сегодня ночью трудно было заснуть? — вежливо поинтересовался он.
— Да… Сама не знаю, почему.
— И часто у вас проблемы со сном?
На щеках её выступил легкий румянец.
— Боюсь, что да.
— Я сплю великолепно, — похвастался он. — Будь сон таким же спортом как, скажем, бейсбол, я занимал бы в лиге место Ди Маджио.
— А в чем секрет? Физические нагрузки, широко открытые окна и так далее?
— Да, истинный секрет заключается в настежь открытом окне, — кивнул он.
— А ваша жена не сердится, что в спальне холодно?
— Я не женат, — усмехнулся Келли. — Но думаю, что моя будущая жена бродит где–то поблизости и надеюсь, что она не станет возражать.
— Интересный взгляд на вещи. — Она весело рассмеялась.
— Не знаю. Мужчины обычно влюблены без взаимности в своих бывших жен. Что же плохого в том, что я влюблен таким образом в свою будущую жену? — Он улыбнулся. — А разве вы не мечтаете о парне, за которого выйдете замуж?
— Думаю, должна бы. Пожалуй, это делает каждый. — Она встала и быстрым изящным движением разгладила юбку. — Хотите ещё кофе?
— Да, спасибо.
Наблюдая за девушкой, Келли стал понимать, в чем состоит связанное с ней противоречие; казалось, она не осознает своей привлекательности — нет в ней той уверенности в себе, которая обычно составляет часть очарования привлекательной женщины. Это его тоже очень удивило. Неужели ей никто не говорил, что она привлекательна, или восхитительна, или просто симпатична? Маловероятно. Может быть, кто–то перестал ей это говорить — иногда этот приводит к такому результату?
" — Она должна выйти замуж, — в конце концов решил Келли. Это поможет ей справиться с бессонницей.»
Келли не был бесчувственным человеком, но его мозг работал просто и прямолинейно. Очевидные вещи редко ускользали от его внимания, зато всякие неясности заставляли звонить у него в голове тревожный колокольчик; такого человека нелегко одурачить.
Прервав неловкое молчание, зазвонил телефон, он извинился и поднял трубку.
— Шериф Бернс? — спросил женский голос, высокий и дрожащий. — Говорит жена доктора Тейлора.
— Шериф вышел. Могу я вам чем–то помочь?
— Что–то случилось с моей дочерью. Что–то ужасное… я в этом уверена. — Голос женщины срывался в истерику.
Келли как можно участливее сказал:
— Успокойтесь, пожалуйста. Расскажите мне, что случилось и что вас беспокоит. — Прикрыв трубку рукой, он вопросительно взглянул на Ненси. Жена доктора Тейлора?
— Лаура Тейлор — они живут в Эвондейле, миль десять отсюда.
— Миссис Тейлор,.. — сказал Келли.
— Я стараюсь быть спокойной. Моя дочь отправилась нынче вечером на вечеринку с танцами. И давно должна была быть дома. Но её нет.
— С кем она пошла?
— С мальчиком из семьи Меткалфов. Я им уже звонила. Он уже в постели говорит, что отвез её домой около часу ночи.
— Он видел, как она вошла в дом?
— Да, да… Он проводил её до дверей.
— Вы внимательно проверили дом? Она могла заснуть где–нибудь на диване…
— Говорю вам, что её здесь нет. Я обшарила все от подвала до чердака.
— Могла она уйти к кому–нибудь из друзей?
— Нет… Случилось что–то ужасное. Я уверена.
— А доктор Тейлор дома?
— Он уехал по вызову. Какой–то несчастный случай на федеральном шоссе. Дома я одна.
Келли покосился на радиоприемник. Он был уверен, что на федеральном шоссе никаких несчастных случаев не было; у приемника он просидел всю ночь.
— Миссис Тейлор, я немедленно выезжаю, — сказал он. — Пожалуйста, успокойтесь. Буду у вас через десять минут.
— Пожалуйста, пожалуйста, поскорее.
Келли потянулся за дождевиком. Один из людей, которых они разыскивали, был ранен, и если врача вызвали в связи с несуществующим несчастным случаем — это могло означать только одно…
— Я хочу подъехать к вашему отцу, — сказал он девушке. — Вас подбросить по дороге?
— Нет, пожалуйста, не беспокойтесь.