Читаем Трофейная жена для лорда-дракона (СИ) полностью

Старший же, вместо того, чтобы сделать как сказано, зачем-то опустил голову ниже и сделал назад еще шаг.

— Должно быть вы меня с кем-то путаете, Ваше Величество.

— Нет-нет, я точно тебя где-то…

— Этот мой друг и соратник. — Вступился за Старшего Арвольд, снова обратив на себя внимание. — Я доверяю ему, как себе. Мы познакомились при дворе шаха Тазара, когда я был еще ребенком.

Тамила неожиданно что-то уловила во взглядах, которыми обменялись Арвольд и Старший. Лысый словно удивился словам дракона, но тут же поспешил их подтвердить их коротким и не содержательным:

— Да, Ваше Величество. Все так.

Король неуверенно повел плечами, переводя взгляд с одного на другого.

— Что ж… тогда я наверно действительно обознался. Пожалуй, самое время мне вернуться к обязанностям. Коль скоро мой временный заместитель больше не в состоянии вести дела королевства, самое время взяться за них самому, у вас ведь нет возражений, дорогой зять? Я надеюсь, вы понимаете, что отказываться от престола в пользу дочери я пока не намерен. Знаете, давно не чувствовал себя… настолько полным сил.

— Я не претендую на трон, Ваше величество. Прошу только права вернуть себе земли своей семьи… и благословение для нашего брака с Тамилой.

Король довольно улыбнулся.

— Не думаю, что оно вам требуется, ведь кто в здравом уме посмеет встать между драконом и его истинной… вот, он попробовал… — Фэррик кивнул на тело Маркуса, одиноко лежащее посреди тронного зала. Всего в каких-то паре шагов от трона. — Впрочем, между законным монархом и его короной тоже вставать чревато… Так что благословляю вас, дети мои! А что до земель — они ваши. Только владения Фэррэйнов все еще находятся в пределах моего королевства. Надеюсь вы понимаете, дорогой зять, что вам прежде придется принести мне клятву верности. Ах, да! И о приданом мы, разумеется, тоже поговорим. После вашей клятвы.

Глава 66

Арвольд осторожно толкнул дверь в покои короля и та беззвучно открылась.

Мужчина с подозрением обернулся, но все было как прежде. В пустом коридоре царила тишина и полумрак. Даже вдалеке не было слышно ни шагов, ни разговоров…

Королевское крыло дворца словно вымерло — ни охраны, ни слуг… могло ли это не насторожить?

Из покоев доносилось едва слышное потрескивание дров в камине, да за окнами время от времени завывал все усиливающийся ветер. Осень готовилась передать свою корону зиме.

Арвольд шагнул вперед, оставляя за собой приоткрытую дверь и огляделся. Казалось, комната, похожая одновременно и на кабинет и на большую гостиную была пуста… но нет. В большом кресле у камина явно кто-то сидел. Мужчина увидел неподвижно замершую бледную руку на широком подлокотнике. Она лежала на нем спокойно, расслаблено. Должно быть, король спал. Вот только странно, что не проснулся, когда Арвольд достаточно громко постучал в его дверь.

Не говоря ни слова, дракон приблизился к нему и обошел кресло спереди.

Фэррик Дэйн сидел в нем, запрокинув голову на плечо. Его глаза при этом были широко раскрыты и удивленно смотрели куда-то в потолок, а из уголка рта к подбородку и ниже, пачкая белую шелковую сорочку и халат, тянулся грязно-бурый след от слюны и кровавой пены, которыми король давился во время приступа.

Сомнений быть не могло — Фэррик Дэйн мертв.

Скорее почувствовав что-то, чем услышав, Арвольд обернулся вглубь комнаты и коротко кивнул, приветствуя притаившийся там темный силуэт.

— Ты не удивлен?

Из темноты на свет, медленно и совершенно беззвучно, выступил невысокий лысый мужчина в черной мешковатой одежде, пошитой на аджайский манер.

Арвольд помолчал немного, а потом, усевшись в кресло напротив мертвого короля, невесело ответил:

— Я знал, что ты доведешь задуманное до конца. Не думал только, что так скоро.

Старший усмехнулся.

— Разве мог я позволить дракону преклонить колено перед безумцем?

Он прошел вперед, окончательно выйдя на свет, и остановился только у кресла короля. Посмотрел на него безразлично, после чего скинул его руку, освободив себе место, и беззаботно присел на край широкого подлокотника.

— Могу поспорить, что в голове старика уже зрели планы о том, чтобы поставить тебя в авангард своей армии и натравить на какое-нибудь маленькое соседнее королевство. Для начала.

Арвольд задумчиво кивнул.

— Охотно верю… думаешь ему бы удалось?

— Ты забыл, что ради власти он участвовал в государственном перевороте, а потом одного за другим сжил со свету двоих монархов, своих родных братьев? Придумал бы что-нибудь. Он как никто умел манипулировать людьми и их чувствами. Да… у него был к этому особо извращенный талант…

Его едкое замечание опасным обоюдоострым мечом повисло в воздухе.

Арвольд смерил друга задумчивым взглядом и улыбнулся.

— Наверно ждешь благодарности?

Старший отрицательно покачал головой.

— Ты не поверишь, но меня тут не за что благодарить. Мне даже не пришлось ничего делать.

Дракон удивленно вскинул брови.

— Он сам?

— Не совсем. У старика было слабое сердце. Еще и его болезнь… некоторые новости потрясли его сильнее, чем я планировал.

— А как же стража?

— Вышел из себя, велел им убраться прочь.

Перейти на страницу:

Похожие книги