Читаем Троя. Повелитель Серебряного лука полностью

— Я думаю, ты произвела впечатление на Агатона, — сказала Лаодика. — Он не мог отвести от тебя глаз.

Андромаха засмеялась.

— Он видный мужчина. Почему я не видела его раньше?

— Агатон проводит много времени в восточной части города, стоит во главе фракийских купцов, а еще он и почти такой же хороший полководец, как Гектор. Они очень похожи.

— Они похожи внешне?

Лаодика засмеялась.

— Ты спрашиваешь, хорош ли собой Гектор?

— Да.

— Как молодой бог. У него золотые волосы, голубые глаза, его улыбка может завоевать любое сердце.

— Он старший сын Приама?

Лаодика снова засмеялась.

— Да и нет. Он — старший из детей моей матери и поэтому законный наследник. Но отцу было двадцать четыре, когда они с мамой поженились. У него были и другие дети, которые родились от любовниц. Самым старшим был Троилус. Ему исполнилось бы сейчас почти сорок.

— Он умер?

— Отец отправил его в изгнание в прошлом году. Он умер в Милете. Некоторые думают, что его отравили. Думаю, так и было.

— Не понимаю, — сказала Андромаха. — Если Приам хотел смерти сына, почему не убил его в Трое?

Лаодика остановилась и повернулась к ней.

— Тебе нужно понять, что до болезни моей матери в Трое было два правителя. Мама ненавидела Троилуса. Я думаю, она ненавидит всех сыновей Приама, которых родили другие женщины. Когда Троилус задумал свергнуть отца, она решила, что его надо убить немедленно. Отец отказался. — Лаодика пожала плечами. — И он все равно умер.

— Гекуба отравила его?

— Я не знаю, Андромаха. Может, он просто умер. Но ты удивишься, если узнаешь, сколько людей умерло молодыми, разойдясь во мнении с моей матерью.

— Тогда я рада, что понравилась ей. Так сколько лет Гектору?

— Почти тридцать.

— Почему он ни разу не был женат?

Лаодика отвела глаза.

— О, может, из-за войн и сражений. Тебе нужно спросить у него, когда он приедет домой. Устроят большой пир и празднования в честь его побед.

Андромаха понимала, что от нее что-то скрывают, но не решилась настаивать. Вместо этого девушка сказала:

— Должно быть, он — великий воин, если о его победах говорят до самих сражений.

— О, Гектор никогда не проигрывает, — воскликнула Лаодика. — Троянская конница непобедима на поле битвы.

Андромахе показалось, что такая уверенность в брате — наивность. Случайная стрела, брошенное копье, несчастливый удар может положить конец жизни любого воина. Но она ничего не сказала, и девушки спустились вниз к рыночным площадям, остановившись посмотреть на выставленные товары. Наконец, они добрались до дома лекарей. Они сели в садике позади Дома змей, Лаодика послала слугу разыскать лекаря Махаона. Другой слуга, более старый мужчина, принес им чаши с соком, полученным из разных фруктов. Андромаха никогда не пробовала ничего более вкусного. Жидкость по цвету напоминала солнце.

— Что это? — спросила она.

— Фрукты привозят из Египта и Палестины. Они самой разной формы и цвета. Некоторые золотые, другие желтые и зеленые, одни хороши на вкус, а от других слезы появляются на глазах. Но жрецы смешивают их с медом — очень освежает.

— Отец говорит, что именно торговля помогает развитию цивилизации. Народы учатся, перенимают друг у друга и улучшают навыки и умения. У нас есть портные из Египта. Они начали экспериментировать с красками из Фригии и Вавилона. Получаются удивительные цвета. Гектор привез из Фессалии лошадей. Он скрестил их с нашими кобылами, от которых родились прекрасные боевые скакуны. В Трою приезжают талантливые люди. Отец говорит, что однажды мы станем центром огромного цивилизованного мира.

Андромаха слушала, как Лаодика рассказывала о Приаме и его мечтах. Было очевидно, что она обожала своего отца, и так же очевидно, что у него не хватало на нее времени.

Голос Лаодики стих.

— Думаю, я тебя утомила, — сказала она. — Прости.

— Чепуха. Это интересно.

— Правда? Ты не просто так это говоришь?

— Зачем это мне? — Андромаха обняла ее за плечи и поцеловала в щеку.

Жрец-лекарь Махаон вышел в сад. Андромаха заметила, каким усталым он выглядел. Лицо жреца было бледным, а на лбу выступил пот. Несмотря на молодость, у него уже начали выпадать волосы, а плечи ссутулились.

— Приветствую тебя, дочь царя, — сказал он. — Всегда рад тебя видеть. И тебя, Андромаха из Фив.

— Как поживает Ксандер? — спросила Андромаха. Молодой целитель улыбнулся.

— Он — хороший мальчик, очень смышленый. Я поручил ему заботиться об умирающих — у мальчика талант поднимать им настроение. Я рад, что он остался с нами. — Жрец повернулся к Лаодике и протянул ей маленький, завернутый в ткань сверток. — Этого хватит еще на неделю или около того. Но знайте, что даже эти сильные наркотики вскоре не смогут избавить ее от боли.

— Мама говорит, что чувствует себя немного лучше, — сказала Лаодика. — Может, она выздоравливает.

Он покачал головой.

— Ее нельзя вылечить. Только сила духа и храбрость удерживают ее в стране живых. В свертке маленькая склянка. Она запечатана зеленой печатью. Когда боль станет непереносимой, а это будет, — откройте склянку и смешайте ее с вином. Дайте матери выпить.

— Это избавит ее от боли?

Он нахмурил брови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Троя (Геммел)

Похожие книги

Медные монеты на алтарь предков/铜钱龛世 /Tong Qian Kan Shi /Copper Coins
Медные монеты на алтарь предков/铜钱龛世 /Tong Qian Kan Shi /Copper Coins

Шел двадцать третий год правления Тяньси *. По улицам ходили слухи, что всезнающий Имперский Советник потерпел великое бедствие и не мог не уйти в уединение, чтобы сосредоточиться на самосовершенствовании. Однако простолюдины втайне хлопали в ладоши и радовались. Зимой того же года молодой монах появился в районе Нинъян Хуэй Чжоу Фу. Монах имел монашеский титул Сюань Минь, все его воспоминания отсутствовали, но он был сведущ в искусстве фэн-шуй Кан Ю **. В первый же день прибытия в Нинъян, он, не колеблясь, позаботился об опасном поместье, по пути забрав Сюэ Сянь, который был там спрятан. С тех пор Сюэ Сянь, который был всемогущим в первой половине своей жизни, получил новое жизненное стремление: заставить этого лысого ***, который имел только хороший внешний вид, сделать свой последний вздох и «улыбнуться с его стороны». могила". * 34-летний период правления династии Ляо, 23-й го

Mu Su Li

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Мифологическое фэнтези