Читаем Троиная угроза (ЛП) полностью

Тебе это тоже нравится

Я не позволяю себе слишком долго задерживаться на этой мысли.

Тяжелая, мускулистая рука обвивает мои плечи, когда Форд догоняет меня. Он так открыто проявляет свои чувства. Я ненавижу, что едва знаю этого парня, а мое тело реагирует так, будто он мне давно знаком.

Я закатываю глаза, но не убираю его руку. На секунду я могу представить себя обычной девушкой студенческого возраста с симпатичным парнем, который ею интересуется. Здесь нет контролирующих, жестоких отцов или младших сестер, о которых нужно заботиться. Никакого давления, стресса и драмы.

Несколько человек бросают на нас взгляды, когда мы проходим мимо них. Я не уверена, что привлекает их внимание. Я ставлю на сексуального зверя в лице парня, который, кажется, претендует на меня. Трепет в моей груди показывает, насколько мне нравится эта идея.

Что совершенно глупо.

Я могу позволить себе друга, но не более того. Не тогда, когда так много поставлено на кон. Откровенно пойти против выраженного отцом желания, чтобы я встречалась с кем-то из его круга, было бы худшим из возможных поступков, которые я могла бы совершить. Он мог не только пойти на попятную и помешать мне посещать университет, но и каким-то образом наказать за это своим гневом Деллу.

Я чувствую себя настолько мрачно и встревоженно, что мне требуется секунда, чтобы осознать, что мы остановились, и Форд обращается ко мне.

— Это та часть, где ты должна быть впечатлена, — ворчит он, махая рукой в сторону изящного автомобиля. — Серьезно. Мы не сможем быть друзьями, если ты не окажешь внимание моей малышке.

Он дуется.

Из-за дурацкой машины.

По какой-то причине меня это забавляет. На самом деле, это великолепная машина, но тот факт, что я не восхитилась её красотой, а он дуется по этому поводу, вызывает смех. Одна попытка подавить мое хихиканье приводит к неподобающему леди фырканью, из-за чего я разражаюсь новой порцией смеха.

Форд отпускает меня, что-то бормоча себе под нос, и нажимает на брелок. Я прикусываю нижнюю губу, чтобы сдержать хихиканье. Он распахивает дверь и подчеркнуто жестикулирует, словно доказывая, что внутри всё так же красиво, как и снаружи. Это выражение неподдельного раздражения на его лице заставляет меня снова потерять самообладание.

— Ты настоящая сучка, Прачка, — цедит он сквозь зубы, хотя в его тоне нет настоящего яда. — Никто и никогда раньше не смеялся над моей машиной.

— Ты сказал, что я другая, и был прав. Бьюсь об заклад, ты перехочешь, чтобы я была твоим другом. — Я выгибаю бровь, глядя на него теперь, когда хихиканье стихло. — Увидимся, Шеви.

Его глаза цвета кленового сиропа медленно осматривают мое тело, лениво впитывая каждую деталь. Я стараюсь не извиваться, но когда кто-то вроде Форда Мэнна практически пожирает тебя, трудно сдержаться.

— Позволь мне отвезти тебя домой, — настаивает он, его голос понижается на несколько октав и умудряется эхом отозваться во мне. — Я буду двигаться медленно.

Огонь в его глазах кричит о том, что Форд говорит о большем, чем просто поездка на машине. Он говорит о поездке всей моей жизни. Всё, что мне нужно сделать, это сдаться.

Позади меня хрустит гравий, и подъезжает гладкий черный «Mercedes SUV». Я узнаю сидящего за рулем Трея: он один из папиных водителей. Пора идти.

— Мой водитель здесь. — Я киваю в сторону машины. — Может, как-нибудь в другой раз.

Например, никогда.

К сожалению.

Форд отводит взгляд от меня, чтобы окинуть Трея беглым взглядом. Когда его глаза возвращаются к моим, они становятся суровее, чем раньше, и сверкают чем-то почти расчетливым. Тепло между нами угасает, и холодок пробегает у меня по спине.

— Пока, Форд.

— Скоро увидимся. — Он подмигивает мне, но это действие выглядит почти насмешливо. — Это обещание.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Салли

?

Я мог бы покинуть Нью-Йорк.

Взять свой горчично-желтый «Ford Bronco» — машину, которую я купил на свои собственные, черт побери, деньги, которые заработал, работая то там, то тут — и уехать из этого гребанного дурацкого города.

Оставить маму и братьев.

Гребанных Морелли.

Константиновых и их чушь о собственном превосходстве.

Я бы собрал вещи и отправился на запад. Всю чертову дорогу ехал бы по живописному маршруту, при каждом удобном случае останавливаясь, чтобы понюхать розы. Я всегда хотел уехать в Калифорнию. Может, я мог бы научиться серфингу. Бьюсь об заклад, я был бы хорош в этом дерьме. Я не такой сноб, как Спэрроу, поэтому мог бы довольствоваться работой в сувенирном магазине, тратя все свои с трудом заработанные деньги на снаряжение для серфинга, или на что калифорнийские чуваки тратят свои деньги. Это всё равно было бы в тысячу раз круче того, из чего состоит моя жизнь сейчас. Я был бы чертовски счастлив, это уж точно.

Тем не менее, этому городскому мальчику Калифорния и не снилась.

Правда в том, что мечтам о собственной жизни суждено остаться ими. Мечтами. В глубине души я знаю, что никогда не оставлю своих братьев. Мы не просто обычные братья. Мы тройняшки. Треть чего-то целого. Уйти означало бы оторвать мне две конечности. Я просто не могу этого сделать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы