Читаем Трон Берсеркера (Берсеркер - 6) полностью

Махнув рукой вперед, полковник заставил самоходное орудие двигаться опять.

- На внешней поверхности? - переспросил Чен.

Ему уже было гораздо лучше - не то, чтобы он был готов спрыгнуть с машины и бежать бегом, но, тем не менее, он поправлялся на глазах.

- Полковник был именно там почти что с самого начала атаки,- объяснила Леди Беатрикс.- Я присоединилась к нему всего лишь час назад, когда он уже вернулся во внутреннее пространство Крепости.

- Сэр, так как же вы сражались, если их там не было?

- Связь, молодой человек, боевые коммуникации,- ответил полковник.- Рано или поздно, сюда прибудет объединенный флот... Так вот, я вырубил все каналы связи, в случае прибытия войск, берсеркерам не обязательно будет знать, что он прибыл...

- Понятно, сэр.

- Неужели? А мне вот не понятно кое-что насчет тебя.- Он снова остановился и громко потребовал.

- Почему проклятый берсеркер бегал по всему Городу и блеял твое имя?! Принц на самом деле послал его за тобой?! Если так, то зачем?

- Я знаю, что он действительно, посылал за ним,- сказала Беатрикс.- Я уже говорила вам об этом. И то, что он мне так ничего и не сказал...

- Да, Моя Госпожа,- сказал Фосьон, чуть не отвесив изящный поклон. И затем, грозно посмотрев на Чена, продолжил - Ну?!

- Не имею ни малейшего представления, сэр. Я всего лишь раз в жизни разговаривал с Принцем, да и то весьма недолго. Мне кажется, он поверил мне. Поверил в то, что я не имею никакого отношения к убийству Императрицы.

Фосьон опять метнул грозный взгляд, покачал головой и, что-то пробурчав, вновь двинулся вперед. Теперь он свернул с улицы в узкий переулок, по которому машина могла пройти еле-еле. Затем он остановился, склонившись над большим, но вполне обычным распределительным ящиком. Неизвестно откуда в его бронированной руке появился ключ.

- Не думал, что он когда-нибудь мне понадобится,- произнес полковник, глядя на ключ,- как-то мне его подарили на память. Хорошо, что я его не выкинул...

Из коробки с инструментом, под самоходкой, Фосьон извлек какое-то оптическое устройство, которое он подключил к распределителю на щитке в открытом ящике. Внутри устройства замерцала крохотная голографическая сцена, на которой вскоре материализовалась голова Принца Харивармана.

Лицо Принца сразу же повернулось к ним - похоже, он понял, что его кто-то вызывает. Изображение прерывали помехи. Его губы шевелились, однако звука по-прежнему не было, Фосьон выругался.

- Вижу почти что везде, кроме тех мест, где я действительно хотел. Резиденция Принца и База - у проклятых берсеркеров все еще действует эффективный коммуникационный занавес.

- Если Принц захочет говорить с нами, он ведь прикажет его открыть, не так ли?

Леди Беатрикс, словно зачарованная, смотрела на изображение мужа. Наконец-то стали пробиваться отдельные слова. Хариварман, вероятно, узнав полковника, прокричал вопрос:

- Вы что, планируете атаковать берсеркеров?

- Конечно.

- Рискните. В таком случае, неприкосновенности я вам не гарантирую. Боевые берсеркеры необходимы для предотвращения моего ареста. Ведь вы же собираетесь арестовать меня при первой же возможности, не так ли?

- Да, я попал в переплет, Генерал. Но есть грань, которую я не в состоянии перейти. Я не выношу "Душек".

Принц вновь заговорил, но слова наполовину перекрывали помехи:

- ... истинные доказательства, поищите во внешних районах. Там, где я занимался изысканиями...

Было еще что-то, Чену даже показалось, что он расслышал слово "сдавайтесь", правда, неизвестно, в каком контексте. Шум становился все сильнее. И вскоре экран заполнили сплошные помехи. Полковник выключил переговорное устройство и посмотрел на остальных.

- Внешние районы,- произнесла Леди Беатрикс. Фосьон повернулся к ней.

- Что вы об этом думаете? Не знаю право, что мне и предпринять: не то пристрелить его, не то протянуть ему руку помощи?

- Он все еще мой муж, полковник, и если вы собираетесь пристрелить его, то лучше начните сейчас с меня.

- Я еще толком ничего не могу понять, гори оно все даром! Ехать к нему на встречу? Должен ли я против него выступать, или он добьет последних из нас? Он что, приказал берсеркерам не стрелять в меня? Что-то я этого не заметил...

- Вполне может быть. Ведь они нас не преследовали, хотя вы и подбили одного из них,- сказала Беатрикс.

Фосьон тяжело вздохнул.

- Хорошо, раз так, тогда летим во внешние районы. Подозреваю - там берсеркеров будет поменьше. Увеличится шанс остаться в живых, если высадится Объединенный Флот Человечества.

- Но я не знаю, где именно он там занимался раскопками, а он явно ожидает, что мы найдем там какие-то свидетельства.

- Я знаю,- перебил его Чен, - я видел это место, и даже помню обозначение на сетке координат Они горели на экране штабной машины, когда мы туда приехали.

Тогда пойдем туда. Не знаю уж, какие свидетельства мы там найдем, но попытаться стоит.

- Боюсь, я уже догадываюсь, - сказал Фосьон упавшим голосом. Все посмотрели на него.- Боюсь, это я их впустил...- пояснил полковник.

Перейти на страницу:

Похожие книги