Читаем Тропа глупца (СИ) полностью

Когда трактирщик принес снедь, и они утолили первый голод, Риис начал сверлить Антэрна взглядом.

— Ладно, раз обещал, значит, расскажу, — ответил тот на немой вопрос своего ученика и подчиненного в одном лице. — С Псами все было довольно просто. Я нашел место, где они любят отдыхать, долго следил за всей бандой и их логовом, хорошей таверной, кстати говоря, после чего дождался очередной пирушки и прокрался внутрь. Сделать это было несложно — они так расслабились, что пренебрегли элементарными мерами осторожности.

— А дальше?

— А дальше, — Антэрн отпил немного воды из кружки и проглотил несколько ложек пшенной каши. — Дальше, — повторил он, прожевав еду, — я незаметно добавил в их вино корень лиходейки.

— Незаметно? Как это?

— Я договорился с хозяином. У него был выбор: либо получить сто крон на руки, либо девять дюймов стали в живот. Он оказался разумным человеком, к тому же, как я понял, Псы сильно надоели ему — отпугивали посетителей, не платили, и вообще оказались на редкость глупыми и недальновидными людьми.

Риис наморщил лоб.

— Но ведь корень лиходейки не убивает, — произнес он, наконец.

Тишайя с Антэрном переглянулись.

— А ты полон сюрпризов, друг мой, — задумчиво произнес мастер меча.

— И этому отец научил?

— Нет, старая Гайра.

— Ведунья, что ли?

— Угу.

Тишайя довольно улыбнулась.

— Молодец. Широкий круг знакомств — залог долгой и счастливой жизни, можешь мне поверить.

Риис от этой похвалы расцвел, но уже в следующий момент вновь переключил свое внимание на Антэрна, ожидая ответа.

— Они и не должны были умереть, — тихо, смертельно тихо, проговорил мастер меча. — Каждый Красный Пес должен был видеть меня, чувствовать, приближение неизбежного, ощущать боль. Да, они должны были умирать в муках, — повторил он, вспоминал тот день. — Так что не было никакого сражения, никакой дуэли. Я пришел и убил каждого, а потом забрал их головы. Овчарка был последним — он даже попытался воспользоваться оружием, но не так просто держать меч в руке, когда пальцы тебя не слушаются. Я отрубил их. Для начала. Потом перерезал ему сухожилия. Выпотрошил. И только потом подарил забвение. Запомни этот урок, ученик. Всегдла соизмеряй свои силы и силы врагов, и если не можешь победить без потерь — отступи, обдумай ситуацию, дождись, пока они ослабнут или расслабятся, и тогда наноси удар.

Риис кивнул. Лицо юноши было сосредоточено и полно безмерного уважения.

— Я запомню твои мудрые слова, наставник.

Антэрн улыбнулся одними губами.

— Замечу, что твои предложения тоже правильны, из чего вытекает вопрос: как же это тебя угораздило схлестнуться с семью бродягами сразу?

Риис покраснел.

— Прошу меня простить, больше этого и не повторится.

— А если повторится, то в последний раз, — пожал плечами Антэрн. — Потому как еще одну подобную встречу ты не переживешь.

<p>Глава 5</p>

И вот за подобными беседами и продолжалась поездка. Лошади двигались по оживленной дороге, обрамленной красивыми ухоженными полями, тянущимися на мили во все стороны. Графство Гидирия, по которому они сейчас проезжали, всегда славилось своими хлебами, и его господин прилагал все усилия, чтобы вассалы сохраняли мир и покой на земле, а потому не один и не два раза путники встречали патрульные отряды, командовали которыми рыцари.

Антэрн с интересом провожал взглядом могучие фигуры, закованные в прочные латы и восседающие на великолепных боевых ящерах, Риис же буквально пожирал всадников, удостоенных чести взять в руки копье и надеть седло на громадную — в человека ростом — двуногую рептилию.

— Скажи, а тебе приходилось драться с рыцарями? — как-то поинтересовался он.

Антэрн прикрыл глаза, вспоминая похожий день около семи лет назад. Тогда тоже грело солнце, ветерок шевелил колосья, а они готовились к битве.

«Кто же тогда дрался и с кем? Что-то мелкое, пара баронов, если не путаю», — вспомнил он. — «Все бы ничего, но у одного хватило денег на наемничью армию, а у другого — на два полных копья странствующих рыцарей. Страшная бойня вышла».

Он вспомнил ощетинившуюся зубами пасть, возникшую над головой и то, как филигранным ударом отправил наконечник копья точно в прорезь для глаз бестии.

— Да, несколько раз. И это были не самые приятные дни в моей жизни.

Риис хотел сказать что-то еще, но его прервала необычайно собранная и внимательная Тишайя.

— Мальчики, наш поворот — левый.

Вбок от главного тракта отходила проселочная дорога, прячущаяся в близлежащем лесу.

— Дом — там?

— Да, несколько часов ходу. Хижина королевского лесничего.

— Значит, владения его величества? — задумчиво проговорил Антэрн. — Ты не предупреждала.

— Тебе не все равно?

— Так-то оно так, и все же, — Антэрн пнул лошадь пятками в бока, заставляя повернуть. — Ладно, быстро все проверим и поедем в Гримт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература