Кэссиди развернул коня и повел их по основательно размытой дороге. У одного из всадников на груди висела шерифская звезда. Это был высокий старик с ледяными серыми глазами и обвисшими усами.
— Кто раненый?
— Он сказал, что его зовут Локк.
— Много наболтал?
Попрыгунчик вдруг осознал, что остальные, внимательно прислушиваясь, окружают их.
— Парень тяжело ранен, — ушел он от ответа. — Грабители что-нибудь взяли?
— Они все взяли, — ответил плотный мужчина, правивший повозкой. Пропал весь мой груз! На тридцать тысяч долларов золота! Еще одно такое ограбление, и я разорен.
Выехав в каньон, они остановились и спешились по знаку Попрыгунчика. Пробравшись через скалы впереди всех, Попрыгунчик Кэссиди вдруг замер, лицо его вытянулось и помрачнело.
Джесс Локк был мертв. Его рука сжимала револьвер, дуло которого было плотно прижато к виску.
— Самоубийство! — один из подъехавших отшатнулся. — Он застрелился!
— Похоже на то, — сказал другой, а Попрыгунчик медленно поднял голову, почувствовав в этом голосе почти удовлетворение. Но он не знал, кто именно произнес эти слова.
— Чего ради ему понадобилось делать такое? — сказал мужчина, первым заговоривший о самоубийстве. — Это не имеет смысла!
Попрыгунчик быстро отошел от остальных, ощупывая землю своими жесткими голубыми глазами, он чувствовал горечь от неудачи. И тем не менее, что он мог сделать? Раненому был нужен доктор.
— Должно быть, очень мучился, — произнес кто-то, — так, что не мог больше терпеть.
Шериф ничего не ответил, и Попрыгунчик выжидательно посмотрел на него. Но тот продолжал молчать, и тогда Попрыгунчик тихо сказал: — Это не самоубийство. Его убили.
— Убили? — Все уставились на Кэссиди.
— Его убили, — повторил он. — Когда я уезжал, этот человек был жив и выглядел молодцом. Он не стал бы стрелять в себя.
— А ты что думаешь, Хэдли? — заговорил высокий дюжий человек с широким красным лицом. — Если это не самоубийство, тогда что же это? Револьвер все еще на месте.
Шериф Хэдли кинул острый взгляд на Попрыгунчика, в задумчивости поглаживая усы.
— Джесс Локк был жив, когда вы уезжали? Он мог дотянуться до револьвера?
— Револьвер дал ему я. Мне не хотелось уезжать, но раненому нужен был доктор. По-моему, он мог бы выжить.
Доктор Марш осматривал тело. Он поднял взгляд.
— Он прав. Раны в хорошем состоянии, если можно так выразиться. Что это за компресс на них?
— Опунция. Индейцы пользуются ею, чтобы снять воспаление.
— Послушайте! — Краснолицый мужчина указал на револьвер в руке погибшего. — Если это не самоубийство, тогда как еще это назвать?
Попрыгунчик почувствовал, как в нем поднимается гнев. Он холодно посмотрел на говорившего.
— Когда я уезжал, Джесс Локк был жив, — повторил он. — Он знал, что тяжело ранен, но держался хорошо. Этот малыш, — со злостью произнес он, не знал, что такое трусость. Он не убивал себя.
— Скорее всего, Локк потерял сознание, — продолжал Кэссиди. — Кто-то подобрался, застрелил его из собственного револьвера, а затем вложил его ему в руку. Посмотрите, где находится дуло! Оно прижато к виску. Выстрелом револьвер отбросило бы от головы, а, возможно, даже вырвало бы из руки.
Доктор Марш кивнул.
— Этот джентльмен прав, Хэдли, — сказал он спокойно. — Отдача отбросила бы револьвер от виска. К тому же, на таком расстоянии выстрел сильно обжег бы пол-лица, а я вижу на коже всего лишь несколько несгоревших частиц пороха.
Краснолицый мужчина не отрываясь смотрел на Кэссиди. Он медленно перевел взгляд на черное сомбреро, рубашку и брюки, заправленные в высокие сапоги, на револьверы с костяными рукоятками в кобурах, подвязанные к ногам. Затем он глянул в голубые глаза и на серебристые волосы.
— Это ставит тебя в неприятное положение, — сказал он. — Ты последний видел его живым.
— Нет, — глаза Попрыгунчика излучали холодную ярость. — Последним его видел убийца. — Он кивнул головой в сторону дороги. — Там лежит еще один. Крупный мужчина в сюртуке.
Мало-помалу Попрыгунчик узнавал, кто из них кто. Человек, правивший повозкой, был Харрингтон — управляющий и совладелец золотого прииска. Потеря груза целиком ляжет на него. Дюжего краснолицого мужчину звали Пони Харпер. Он торговал лошадьми, был владельцем конюшни и нескольких корралей в Семи Соснах и поставлял мясо на шахты и строящуюся ветку железной дороги милях в тридцати отсюда. Еще одного мужчину — желтоглазого, с ввалившимися щеками, который носил две подвязанные кобуры, звали Рохайд. В этот момент он обыскивал тело на дороге в том месте, куда их привел Попрыгунчик.
— Кто-то его обчистил!
— А ты чего ожидал? — сухо спросил Хэдли. — Это ведь было ограбление.
Попрыгунчик, нахмурившись, промолчал. После того, что случилось с Джессом Локком, ему хотелось в одиночестве взглянуть на содержимое карманов второго убитого, прежде чем отдавать его кому-то.
По дороге из города приближался еще один всадник — хорошо сложенный, симпатичный мужчина лет сорока.
— Здорово, Ронсон! — Хэдли кивнул в сторону мертвеца. — Кто-нибудь видел его раньше?
— Я его видел. — Рохайд заклеил слюной самокрутку. — Это Сим Такер, ганфайтер[3]
.