Читаем Тропа к семи соснам полностью

Рохайд сглотнул, облизал внезапно пересохшие губы, и лицо его изменилось. До него вдруг дошло, что этот человек не блефует, что его не так-то легко испугать. Рохайду бросили вызов, и он неожиданно осознал, что не хочет рисковать. Не здесь, не сейчас.

— О, черт! — сказал он. — Да я же пошутил! Мне все равно, что он сказал, только я подумал, что он, может, рассказал что-нибудь интересное. Я не хотел ссориться. А ты тут же полез в бутылку.

Попрыгунчик молча ждал, глядя на него. Рохайд нервно переступил с ноги на ногу, больше всего желая подскочить к незнакомцу и ударить его, пригрозить ему револьвером, чем-нибудь. Ему очень хотелось, но глубоко запрятанное чувство здравого смысла подсказывало, что этого делать не следует.

Попрыгунчик взглянул на него в последний раз, резко развернулся на каблуках и неторопливо вышел на залитую солнцем улицу.

Рохайд смотрел ему вслед с искаженным от злости лицом.

— Еще посмотрим, кто кого, — прошептал он. — Обещаю, что ты продержишься в этом городе не больше двадцати четырех часов.

Глава 2

Старший на ранчо «Наклонное Р»

Когда Попрыгунчик исчез в широком дверном проеме конюшни, из глубокой тени одного из денников вышел Пони Харпер. Лицо его потемнело от гнева, когда он подошел к Рохайду.

— Дурак! — сказал он. — Зачем тебе нужно было цепляться к нему? Да и какая разница, что сказал Локк и сказал ли он что-нибудь вообще? Если этот hombre что-то узнал, он расскажет, а если нет, то к чему вызывать у него подозрения?

— Черт бы его побрал, — мрачно ответил Рохайд. — Кто он такой, что тебя волнуют его подозрения?

— Кто он такой, я не знаю, — сказал Харпер, — но не трогай его, если не готов выхватить пушку: этот hombre не блефует.

Он развернулся, оставив разозленного ганмена в одиночестве. Несмотря на свои слова, Харпер был обеспокоен. То, что Джесс Локк перед смертью заговорил, было очевидным. Он нашел время и силы рассказать незнакомцу о брате, значит, мог рассказать еще что-то. Тем не менее, что мог Джесс Локк увидеть в такую ночь? Что мог рассказать? Вряд ли он мог узнать кого-то из нападавших. Лучше всего тихо сидеть и ждать, что получится… дать время незнакомцу убраться отсюда.

Но хуже всего была смерть Такера, а то, как его убили, не давало Харперу покоя. Неужели о цели его приезда догадались? Или заговорил сам Такер?

Попрыгунчик Кэссиди направился было к ближайшему салуну, но затем сменил курс. Вывеска дальше по улице гласила: «Кейти Риган предлагает бифштексы, яйца и пироги». Он ступил на деревянный тротуар и открыл дверь. Если не считать ковбоя в стоптанных сапогах и заношенной шляпе, который спал, положив голову на руки, заведение было пустым.

Звоночек, возвестивший о его приходе, не разбудил ковбоя, но с кухни сразу вышла девушка с очень милым лицом. Ее черные волосы были собраны на затылке прелестной головки, в голубых глазах заметны были крапинки более темного цвета. Попрыгунчик усмехнулся в ответ на ее любопытный изучающий взгляд.

— Привет! Хочу заказать бифштекс, яйца и пирог.

Девушка в одной руке держала большой половник, а другой поправляла выбившуюся прядь.

— Вы мне это бросьте! — сердито сказала она. — Берите или бифштекс с пирогом, или яйца с пирогом, и это обойдется вам в две монеты!

— Принесите и то, и другое, — серьезно сказал Попрыгунчик. — Самый большой, самый толстый, самый сочный кусок мяса, какой у вас есть, и еще дайте четыре яйца, а не два! А если найдется бобовый гарнир, навалите и его, да побольше.

— Бобы положены и к тому, и к другому, но этот заказ будет стоить шесть монет. У вас есть столько?

— Если нету, — сказал он улыбаясь, — я вымою посуду.

— Ну уж нет! — вспыхнула она. — Эту штуку пытался проделать каждый ковбой по эту стороны Дакоты! А когда они попадают на кухню, то думают совсем не о посуде. Вначале заплатите — наличными!

О столешницу звякнул доллар Попрыгунчика.

— Ладно, Кейти. Накормите меня.

Она быстро смахнула доллар и спрятала в карман передника.

— Сидите и ждите. Я сейчас вернусь. — Она направилась на кухню. — Как вам приготовить мясо?

— Просто спилите у него рога и гоните сюда. А я уж тут разберусь.

Зашипело на сковородке мясо, а затем Кейти появилась с чашечкой дымящегося кофе. Она была высокой девушкой с превосходной фигурой, и Попрыгунчику не составило никакого труда поверить, что трюк с мытьем посуды пробовали провернуть немало ковбоев.

— Вы здесь недавно? — рискнула спросить она. — Ведь это вы нашли Джесса Локка?

Он кивнул.

— Новости разносятся быстро. Вы его знали?

— Знала. По эту сторону Техаса ему не было равных среди ковбоев. К тому же, он хорошо управлялся с револьверами, хотя в этом он и в подметки не годился своему брату Бену.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Грамматика цивилизаций
Грамматика цивилизаций

Фернан Бродель (1902–1985), один из крупнейших историков XX века, родился в небольшой деревушке в Лотарингии, учился в Париже, преподавал в Алжире, Париже, Сан-Паулу. С 1946 года был одним из директоров журнала «Анналы».С 1949 года заведовал кафедрой современной цивилизации в Коллеж де Франс, в 1956-м стал президентом VI секции Практической школы высших исследований, в 1962-м — директором Дома наук о человеке в Париже. Удостоен звания почетного доктора университетов Брюсселя, Оксфорда, Кембриджа, Мадрида, Женевы, Лондона, Чикаго, Флоренции, Сан-Паулу, Падуи, Эдинбурга.Грамматика цивилизаций была написана Броделем в 1963 году в качестве учебника «для восемнадцатилетних». Однако она обрела популярность у читателей и признание историков как системное исследование истории цивилизаций. Оригинальная классификация цивилизаций, описание становления и изменения их основных особенностей, характера взаимодействия друг с другом, а также выявление долгосрочных цивилизационных тенденций делают книгу актуальной и полезной сегодня.

Фернан Бродель

История