Читаем Тропа к семи соснам полностью

— Здесь, — сказал он наконец, — вы, возможно, правы, хотя Харпера трудно понять.

Кэссиди сменил тему.

— Ну, а что с вашим золотом? Как грабители собираются сбыть его? Ведь с золотом вообще трудно иметь дело, особенно в больших количествах.

— Вы правы, и у меня есть все основания полагать, что ни единая унция украденного золота не поступила на рынок. По-моему, все похищения золота были спланированы задолго до того, как они начались, однако, чтобы выполнить задуманное, придется немало потрудиться.

Харрингтон пожал плечами, затем махнул рукой в сторону присутствующих.

— Ведь кого можно подозревать? Любого! Здесь одни воры! Можете поверить, даже Бену Локку будет нелегко разыскать убийцу брата.

Кто-то прокричал приветствие, и он обернулся.

— А вот и Молодой Боб Ронсон, можете спросить его насчет работы.

Ронсон был хорошо сложенным молодым человеком с приятным, дружелюбным лицом. Он подошел к бару, остановившись рядом с Харрингтоном.

— Как дела, Билл? — Он бросил быстрый, оценивающий взгляд на Кэссиди. — Вы тот человек, который нашел Локка.

— Точно, — сказал Кэссиди, — и я хотел спросить, не нужны ли вам ковбои.

Ронсон рассмеялся.

— Мне нужно много ковбоев, приятель. Много! Но должен предупредить, что быть ковбоем на «Наклонном Р» сейчас не самое популярное занятие. Кажется, кто-то решил их всех перестрелять поодиночке.

— В меня и до этого стреляли, — сказал Попрыгунчик.

— Ладно. Приходите утром. — Он хотел было повернуться и уйти, но остановился. — Кстати, а как вас зовут?

— Кэссиди. Друзья кличут меня Попрыгунчиком.

Харрингтон выпрямился и уставился на него. Ронсон замер на пол-шаге, а кто-то за их спиной выругался. Попрыгунчик говорил негромко, но его услышали с дюжину стоящих рядом. То, что его имя для некоторых ничего не значило, было очевидным, но также очевидным было то, что оно очень много сказало Харрингтону, Ронсону и Даду Лимену.

— Попрыгунчик Кэссиди… — Ронсон смотрел на него широко открытыми глазами. — Господи! Конечно же, я дам вам работу! Приходите утром, обязательно!

Дад Лимен резко повернулся и вышел из салуна. Попрыгунчик с удивлением посмотрел ему вслед. Ему показалось, что смуглолицый ганмен расстроился. Харрингтон тоже заметил это, но промолчал. Пони Харпер стоял рядом, спиной к ним, и нельзя было сказать, услышал ли он имя Кэссиди.

— Ну, тогда до утра, — кивнул Попрыгунчик и стал пробираться к выходу.

«Наклонное Р» лежало в отрогах Антелоп Маунтинз. Оно представляло собой разбросанные в беспорядке дом, стоящий в окружении тополей, в староиспанском стиле, огромный бревенчатый сарай, несколько корралей, огороженных жердями, и барак, лениво струивший к небу полоску дыма. В огромном пруду — размером почти в полакра — мирно застыла кристально чистая вода. Берега заросли зеленым мхом, а из нависшей над прудом трубы стекала тонкая струйка воды. После дороги Топпер не прочь был напиться, и, как только Кэссиди спрыгнул с седла, погрузил морду в прозрачную воду. На зеленых листьях тополей играли солнечные лучи. Попрыгунчик услышал, как в доме хлопнула дверь, и увидел идущую к нему девушку.

Ее походка была быстрой и грациозной, темные волосы отсвечивали на солнце рыжиной, а лицо и шею покрывал легкий, восхитительный загар. Она была молода — лет семнадцати, но полностью сформировавшейся, с отличной фигурой. Словом, как сказала Кейти Риган, была красавицей.

Девушка улыбнулась, ее живые зеленые глаза изучали Попрыгунчика.

— Вы Кэссиди? Боб сказал, чтобы вы шли в барак, устраивались, а потом просто осмотрели ранчо. Он на пастбищах и до вечера не вернется. Он сказал, что вам захочется познакомиться с хозяйством.

— Спасибо, — улыбнулся Попрыгунчик. — По-моему, он прав. Всегда чувствуешь себя лучше, когда знаешь, что где находится. У вас много скота?

Улыбка пропала.

— Было много… и если уж зашла об этом речь, то и сейчас много. По моим расчетам у нас несколько тысяч голов, но с тех пор, как умер папа, скот начали красть.

— Да, я слышал. А разве ковбои не охраняют стада?

— Пытались охранять, но те, кто хотел остановить скотокрадов, долго не протянули. Их быстро убрали. — Она говорила с горечью. — На этом ранчо нужен надежный, боевой помощник! Тот, кто на самом деле будет управлять им.

— Ну, может, и так. А, может, нет. Такая штука иногда приводит к большим бедам, особенно если у вашего боевого помощника не окажется здравого смысла и рассудительности.

— Если бы Айрин всякий раз не вставала на сторону Боба, у нас был бы настоящий управляющий! — Глаза девушки сверкнули. — Я пыталась уговорить Боба нанять Кларри Джекса. Нам нужен именно такой человек! Тогда нас сразу стали бы уважать!

— Джекса? — удивился Попрыгунчик. Он пристально посмотрел на девушку. — Может быть… но, по-моему, он не совсем подходит для этой работы. Конечно, я в здешних краях недавно… А чем занимается этот Джекс?

— Чем занимается? — Она озадаченно и смущенно, как показалось ему, взглянула на Попрыгунчика. — Что вы имеете в виду?

— Я хочу сказать, чем он занимается, чтобы заработать на жизнь? Пасет коров?

— Ну, раньше пас. А теперь он ничем не занимается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Грамматика цивилизаций
Грамматика цивилизаций

Фернан Бродель (1902–1985), один из крупнейших историков XX века, родился в небольшой деревушке в Лотарингии, учился в Париже, преподавал в Алжире, Париже, Сан-Паулу. С 1946 года был одним из директоров журнала «Анналы».С 1949 года заведовал кафедрой современной цивилизации в Коллеж де Франс, в 1956-м стал президентом VI секции Практической школы высших исследований, в 1962-м — директором Дома наук о человеке в Париже. Удостоен звания почетного доктора университетов Брюсселя, Оксфорда, Кембриджа, Мадрида, Женевы, Лондона, Чикаго, Флоренции, Сан-Паулу, Падуи, Эдинбурга.Грамматика цивилизаций была написана Броделем в 1963 году в качестве учебника «для восемнадцатилетних». Однако она обрела популярность у читателей и признание историков как системное исследование истории цивилизаций. Оригинальная классификация цивилизаций, описание становления и изменения их основных особенностей, характера взаимодействия друг с другом, а также выявление долгосрочных цивилизационных тенденций делают книгу актуальной и полезной сегодня.

Фернан Бродель

История