— Отлично. — Диллон повернулся к Гаджини. — А что насчет самолета?
— Готовый к вылету «навахо чифтен» ждет вас за воротами ангара.
— А пилот знает, что ему предстоит сделать?
— Пилот самый лучший. — Гаджини развел руками. — Это я, Диллон. Разве я не говорил вам, что до перехода в разведку был военным летчиком?
— Ну что ж, это очень кстати. Сколько нам туда добираться?
— На «навахо» не больше пятнадцати минут.
— Прекрасно, — кивнул Диллон, — я управлюсь на земле за полчаса.
— Ясно, — кивнул в свою очередь Гаджини. — Я сразу же возвращаюсь сюда и лечу с остальными на «лире». В Валдини мы приземлимся как раз вовремя. А сейчас я пойду запускать мотор.
Диллон обратился к Лейси:
— На всякий случай я оставлю вам эту «беретту» в кобуре. — И поднял парашют. — А теперь покажите мне, как это надевается.
Лейси с изумлением посмотрел на него.
— Вы хотите сказать, что не знаете этого?
— Не надо слов, лейтенант, просто покажите мне.
Лейси помог ему надеть лямки, подтянул их и застегнул замок.
— Вы уверены, что справитесь с этим?
— Покажите мне, за что дергать, — ответил Диллон.
— Вот за это кольцо, и не мешкайте с этим, на восьмистах футах это опасно. У «навахо» дверь типа «эйр-стэйр». Откиньте ее, вываливайтесь и тут же дергайте за кольцо.
— Как скажете. — Диллон взял «челесту», повесил ее на грудь и надел на шею прибор ночного видения. Он повернулся к Анне: — Целоваться на прощание будем?
— Катитесь отсюда, Диллон, — ответила она.
— Будет сделано, мэм.
Пародийно отсалютовав ей, он повернулся, вышел из ангара и по бетону направился к «навахо», в кабине которого сидел Гаджини. Винты аэроплана уже вращались. Диллон поднялся по трапу и обернулся. Закрывая за ним дверь, Анна в последний раз посмотрела ему в глаза. «Навахо» начал выруливать на взлет.
Глава 15
Ночное небо было ясно до горизонта и усеяно звездами. В свете месяца земля просматривалась отлично. На высоте двух тысяч футов они летели вдоль глубокого ущелья, по обе стороны которого теснились горы, и, когда Диллон заглянул в один из иллюминаторов, он увидел белую ленту дороги, вьющуюся по дну ущелья.
Гаджини резко поднялся на две с половиной тысячи футов, чтобы обогнуть вершину в конце ущелья, и за ней начал спуск над открывшимся большим покатым плато.
Пятью минутами позже он выровнял машину на высоте восемьсот футов, повернулся и крикнул через плечо:
— Откидывайте дверцу. Цель может появиться в любую минуту, и я не хочу делать второй заход, чтобы дать им повод для подозрения. Когда я скажу, прыгайте! Удачи вам, мой друг!
Диллон неуклюже добрался до двери: мешал парашют. Он повернул ручку, и дверь вывалилась наружу, раскрыв ступеньки. Диллон схватился за корпус, удерживаясь в ревущем потоке воздуха, и выглянул наружу. Внизу слева была ферма, которая выглядела совсем как на фотоснимке.
— Пошел! — крикнул Гаджини.
Держась за поручень, Диллон сделал два шага вперед и стал падать головой вниз. В воздушной струе самолета он перевернулся, одновременно дергая кольцо парашюта. Бросив взгляд вверх, Диллон увидел слева от себя резко взмывающий самолет, звук двигателей которого уже затихал.
В гостиной фермы только что закончили с первым блюдом ужина, и Марко, снова в роли дворецкого, убирал посуду, когда они услышали звук самолета.
— Это еще что такое? — спросил Морган, вставая из-за стола и направляясь на террасу. Марко последовал за ним.
Шум самолета затихал справа. Подошла Аста.
— Тебя что-то беспокоит?
— Самолет. Он пролетел так низко, что на секунду мне показалось, что он собирается сесть.
— Диллон? — Она покачала головой. — Даже он не настолько безумен, чтобы решиться на это.
— Нет, конечно, нет. — Он улыбнулся, и они вернулись к столу.
— Какой-то самолет пролетел мимо, — объяснил он Луке и с гримасой притворного сочувствия повернулся к бригадиру. — На этот раз кавалерия не скачет вам на выручку.
— Жаль, — отозвался Фергюсон.
— Конечно, жаль. Однако продолжим ужин. Я отлучусь на минуту.
Он сделал знак Марко и вышел с ним в холл.
— Что это было? — спросил Марко.
— Не знаю. Самолет не делал попытки приземлиться, но летел уж очень низко.
— Наверное, вынюхивают что-нибудь? — предположил Марко.
— Вот именно, и, если кто-то приближается по дороге, об обстановке здесь им можно рассказать по радио.
Марко покачал головой.
— Поверьте мне, по дороге на двадцать миль нельзя не обнаружить себя.
— Ну что ж, пусть я излишне осторожен, но все-таки, какими силами мы располагаем?
— Управляющий Гвидо, я поставил его у ворот. И еще два пастуха, Франко и Вито Тоньоли. Оба они убивали для «семьи», так что это надежные люди.
— Поставь их в саду и приглядывай за всем. Я не хочу рисковать. — Он рассмеялся и положил руку на плечо Марко. — Это во мне заговорила моя сицилийская половина.
Он вернулся в гостиную, а Марко пошел на кухню, где Роза, жена управляющего, была занята у плиты, а братья Тоньоли сидели у края стола и ели овощной суп.
— Доедите потом, — приказал Марко, — а сейчас ступайте в сад и будьте начеку. Синьора Моргана беспокоит самолет, который только что пролетел.