— Завтра вам передадут списки всех рабочих и жетоны. Кто не снимет жетон, тот отсутствует. При выходе — отбирать. В другие ворота — пропуск только с жетоном, там будет военная стража. Однако жетон дает право на проход. Вы понимаете, какая на вас возлагается ответственность? Мы боремся с саботажем. И еще... я боюсь диверсий. Так что... Провороните — и вам галстук на шею, и мне. Ничего не поделаешь! Хочешь жить — делай, что велят.
Вера молчала.
X
Вернувшись домой, она долго стучала, пока Нина открыла дверь. И сразу же, как только дала Вере есть, исчезла в кухне. А Вере хотелось поделиться впечатлениями, попросить совета. Она все боялась, что, согласившись работать табельщицей, изменила своему принципу. Ждала Нину. Однако — совершенно неожиданно для Веры — в комнату вошел Кравченко.
— Не помешаю? — спросил он, усаживаясь на стул и складывая костыли.
Курчавая борода делала его старым, но глаза на этом усталом, бледном лице человека, который перенес тяжелую болезнь, горели по-молодому. Он пристально смотрел на Веру, и ей было неловко под этим взглядом. Однако она не выдала своей неловкости, и, наверное, это как раз и привело к тому, что случилось в следующую минуту.
— Вера Васильевна! — сказал Кравченко после достаточно, долгого молчания.— Мне Политыко сказала сегодня, что вы не в курсе дела. Это и хорошо и плохо. Я кое-что узнал о вашем прошлом и решил быть откровенным... тем более, что многого и не утаишь... Там, в вашей кухне, в шкафу стоит радиоприемник и...— Он вдруг позвал:— Нина, идите сюда!
Нина вошла, засмеялась, как-то виновато чмокнула Веру в лоб, передала Кравченко какие-то листки. И еще не пришедшая в себя Вера услыхала:
— От Советского информбюро?..
Кровь толчками прилила к лицу, и ей стало жарко. И когда Кравченко, кончив читать, сказал:
— Я хочу, чтобы вы знали... Всякая нвдоговоренност вредит дружбе, а мы должны дружить. Факт?
Вера, как зачарованная, повторила:
— Факт,
Нина засмеялась.
— Я не имела права говорить без разрешения, поверьте мне, Верочка!
— Я понимаю.
А Кравченко свернул сводку и, передавая ее Нине, коротко бросил:
— Перепечатать надо. И распространить, Пусть люди знают правду. — И потом, снова взглянув на Веру молодыми глазами, резко спросил: — Вы можете раздать? Хотя бы женщинам?
Вера сказала, что ее перебросили на лесокомбинат в качестве табельщицы. Она даже заволновалась, ожидая, как к этому отнесутся ее новые товарищи.
— Табельщица? Это уже до некоторой степени опора администрации,— вслух рассуждал Кравченко; обе женщины не сводили с него глаз.— Табельщица может быть другом рабочих и их врагом. Все зависит от того, как понимать свои обязанности.— Потом усмехнулся — хитровато, по-мальчишески: — Ну, что ж... Вера Васильевна, будете распространять сводку среди рабочих комбината. Только... осторожно. Как бы нам не попасть за колючую проволоку.
— Спасибо, товарищ Кравченко! — сказала Вера, вставая.
Кравченко тоже встал.
— Теперь мне здесь поселиться надо.— Он показал на двери соседней комнаты.— А кухней пользуйтесь, как обычно. Хозяйничайте там, одним словом... чтобы поменьше было всякой таинственности.
— Ну, в наш переулок вряд ли кто забредет.
— Придет время, забредут не только сюда. Осторожность в нашем деле прежде всего.
Этот вечер они провели вместе. Кравченко оказался простым и веселым человеком, и его приглушенный голос вселял спокойствие и надежду.
Назавтра она взялась за свою работу совсем с иным настроением. Она еще не знала, какую пользу может принести рабочим, будучи табельщицей, но была уверена, что со временем это прояснится. Теперь она должна была приходить раньше всех, выносить из будки доску с жетонами, и рабочие, приходя на комбинат, снимали каждый свой номер. С этими номерами они получали возможность пройти через другую калитку, уже во двор.
В первый день все девять женщин пришли на электростанцию. Через час после начала работы в будке появился тот самый русский инженер и немец. Директор спросил по-немецки, сколько рабочих не пришло. Инженер в коротком «демисезоне» повторил вопрос по-русски. И Вера решила пустить в игру новый козырь — она ответила по-немецки:
— Явились все, господин директор.
И как тогда, в фельдкомендатуре, радость засветилась в бесцветных глазах немца, и он воскликнул:
— О-о! Вы были в Германии?
— Нет, я изучила язык в советском институте.
Немец настороженно повел головой, при этом его большие оттопыренные уши чуть заметно вздрогнули.
— Вас же там учили евреи! — брезгливо продолжал он. — Я никак не могу привыкнуть к этому жаргону... А вы говорите, как настоящая немка.
Это был, должно быть, комплимент, и надо было поблагодарить.
Потом директор сказал, что ежедневно она обязана докладывать, сколько человек не пришло на работу, и подавать их списки. И ушел. Вместе с инженером.