Читаем Трудный клиент полностью

Берри требовалось время, чтобы осознать до конца все, что она узнала этой ночью от матери. Кэролайн говорила, пока у нее не стал заплетаться язык, а Берри уже была настолько сонной, что не могла больше воспринимать информацию о той далекой от классических канонов любовной истории, в результате которой она появилась на свет. Тогда они договорились продолжить этот разговор завтра, но теперь вот выясняется, что надо срочно ехать в Меррит. Так что с историей отношений родителей, из которой Берри особенно хотелось услышать, почему же они уже тридцать лет живут врозь, придется пока подождать.

Додж рычал по дороге, возмущаясь дорожным движением Хьюстона. Кэролайн настояла на том, чтобы они остановились хотя бы выпить кофе в придорожном кафе быстрого обслуживания.

— Насколько я понимаю, разрешения покурить можно не спрашивать?

Кэролайн даже не стала отвечать на этот вопрос, вместо этого она задала свой:

— Когда ты наконец скажешь нам, что случилось? Орена Старкса поймали?

— Нет.

— Тогда в чем же дело?

— Дай мне сначала выпить кофе.

— Ты упрямишься, потому что я не разрешила тебе покурить.

— Подай на меня в суд.

Очередь машин перед окошком «Макдоналдса» казалась бесконечной. Когда они наконец подкрепили свои силы кофе из дымящихся стаканчиков, Берри проговорила с заднего сиденья:

— Ну же, Додж, пора начинать говорить.

Додж не смог рассказать о том, что происходит в Меррите, достаточно подробно. Кэролайн и Берри тут же засыпали его вопросами.

— Это все, что мне известно, — перебил женщин Додж. — Ская куда-то позвали, прежде чем он успел сообщить мне подробности. Он только велел привезти вас в Меррит, что я и выполняю, потому что и сам хочу туда вернуться.

— Ты устал выполнять роль моей няньки?

Взгляд Доджа встретился с глазами Берри в зеркале заднего вида.

— Нет. Просто я хочу присутствовать при поимке Орена Старкса. Мне не удалось в свое время столкнуться лицом к лицу с Крейгтоном Уиллером и посчитаться с ним за то, что мерзавец сделал с Мэгги.

— Кто такая Мэгги?

— Собака Дерека.

Додж рассказал им историю плейбоя из Атланты, который сейчас отбывал пожизненное заключение.

— Его поместили в отделение для особо опасных психопатов, но и это слишком хорошо для него. Печальное событие для его предков. Для богатых они вполне приличные ребята. Из-за Крейгтона все друзья от них отвернулись. Джули очень добра к ним.

Додж продолжал что-то рассказывать. Берри понимала, что он собирается отвлекать их от основной темы всю дорогу до Меррита, но это не особенно шло вразрез с ее планами. Теперь ей было интересно все, что рассказывал про себя Додж.

После того, как подтвердились подозрения Берри и оказалось, что Додж Хэнли действительно ее отец, девушке было крайне трудно делать вид, что она по-прежнему ни о чем не догадывается. Даже когда они в спешке выезжали из отеля, Берри очень хотелось сделать паузу и повнимательнее рассмотреть Доджа. Теперь она видела его в новом свете, и ей очень хотелось узнать о его жизни как можно больше.

Поэтому Берри слушала, не перебивая, его монолог, наслаждаясь звуком хриплого голоса Доджа, ловя каждое его слово. Большая часть этих слов была, как всегда, весьма цветистой и малопочтительной. И хотя Додж говорил в основном о Дереке и Джули Митчел, по мелькнувшим обрывкам информации Берри удалось сделать вывод о некоторых подробностях его образа жизни, из которых постепенно начинала складываться общая картина, показавшаяся Берри довольно безрадостной.

На подъезде к Мерриту Додж сказал:

— Скай разрешил присоединиться к нему на осмотре места происшествия, если вы обещаете не путаться под ногами. Я могу за вас поручиться?

Кэролайн и Берри заверили его, что не сделают ничего, способного помешать расследованию.

Додж остановил машину у ворот парка для трейлеров. Фургон с опознавательными знаками полицейского управления стоял поперек дороги, перегораживая ее. Вышедший из машины помощник шерифа обратился к Доджу:

— Мистер Хэнли?

— Угадал, парень.

— Поезжайте по главной аллее до первой развилки. Потом налево. Там увидите людей.

Помощник шерифа вернулся в машину и подал ее назад ровно настолько, чтобы Додж смог проехать в ворота. Парк был очень симпатичным и ухоженным. Берри, обдумав информацию, сообщенную им до этого Доджем, спросила:

— Сколько, Скай сказал, им было лет?

— Семьдесят с чем-то.

— О боже! — воскликнула Кэролайн. — И кому могло прийти в голову напасть на таких пожилых людей?

— Тому же, кто выстрелил женщине в голову, а потом сложил ее останки в чехол для одежды.

Через несколько ярдов после развилки дышащий спокойствием парк стал походить на военный лагерь. Здесь было в два раза больше представителей правоохранительных органов, чем они видели вчера перед «Уолмартом», и в два раза больше зевак — туристов, расположившихся лагерем в парке, которых привлекла чудовищная новость о том, что произошло с их соседями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mitchell & Associates - ru

Сценарист
Сценарист

Впервые на русском! Новый захватывающий роман признанного мастера любовно-криминальной драмы Сандры Браун.Убийство бизнесмена Пола Уиллера кажется случайным всем, кроме его подруги Джули Рутледж. Знаменитый адвокат Дерек Митчелл, познакомившийся с Джули при весьма нетривиальных обстоятельствах, вскоре начинает разделять ее сомнения. Под подозрением оказывается племянник Уиллера, Крейгтон, знаток истории кино, который разыгрывает сцены из классических триллеров в жизни, делая окружающих невольными участниками своих кровавых инсценировок.Будет ли изобличен заказчик убийства Уиллера? Может быть, это произойдет на месте следующей кинотрагедии, которую решил изобразить Крейтон?

Сандра Браун , Сандра БРАУН

Приключения / Прочие любовные романы / Прочие приключения / Романы / Остросюжетные любовные романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература