Читаем Трудный переход полностью

Вдруг один из самолетов, идущий в середине стаи, неуклюже дернулся, словно ударился о невидимое препятствие, и, не в силах пробить его, ринулся вниз. Из него выскочила бойкая струйка черного дыма, которая росла и росла, превращаясь в косматую черную гриву.

— Накрылся, — резюмировал Ишакин.

Остальные самолеты продолжали путь. Вышли из зоны зенитного огня. И тут, непонятно откуда, на них свалились наши истребители. Видимо, они где-то поджидали стервятников.

И пошло все колесом. «Юнкерсы» ринулись в разные стороны, большинство повернуло назад. Вот «ястребок» настиг немца, спикировал на него и, прошив очередью, круто взмыл вверх. А немецкая машина клюнула носом и по крутой наклонной устремилась к земле.

— Так его! — восхищенно крикнул Трусов.

На что уж молчун Строков и тот, улыбнувшись, сказал:

— Дают прикурить!

Батальон Малашенко командование пока не тревожило. Как обычно, роты занимались осмотром дорог, но мин не находили. Осмотр был простой формальностью. Видимо, командиры решили чем-либо занять бойцов, чтоб они не изнывали от безделья. Возобновились занятия по строевой подготовке, что вызвало откровенное недовольство. К чему эта строевая подготовка, если завтра в бой? Но Курнышев был иного мнения, и приходилось печатать шаг.

Время шло, а батальон жил в прифронтовой полосе, и не было никаких признаков, что его бросят на передовую.

Первые дни после трудных боев под Бобруйском бойцы наслаждались выпавшей передышкой. А отдохнув, стали проявлять нетерпение, приставали к командирам с вопросами — скоро ли им поручат боевое дело. А когда соседний, 1-й Украинский, фронт пришел в движение, когда стало очевидным, что не сегодня, так завтра пойдет в наступление и их фронт, начали открыто ворчать: мол, это командование батальона ведет себя тихо и смирно, а если бы сам Малашенко настоял, пошел бы к командующему — все было бы в порядке. А то вот приходится загорать в тылу.

А у Григория Андреева случилась нечаянная радость.

Стояли они в маленькой, наполовину сожженной деревне. Григорий обратил внимание, что коренных жителей в ней мало. Те, что встречались, выглядели какими-то затравленными, сторонились солдат. Курнышев объяснил: в этих местах особенно люто свирепствовали украинские националисты. Они натравливали поляков на украинцев, последних в свою очередь — на русских и поляков. Дело доходило даже до резни.

Под вечер Курнышев позвал старшего сержанта к себе. Жил он в уцелевшей хате, но без хозяев — они ушли в лес еще до начала боев. Половину хаты занимала печь, на которой были заметны рисованные петухи. Воловик от нечего делать, что ли, или вспомнив свой дом, принялся восстанавливать петушков, и у него это выходило неплохо. Капитан только улыбался и не мешал связному.

Курнышев осмотрел Андреева с ног до головы с этакой загадочной улыбкой, и Григорий почувствовал себя не в своей тарелке: чего это вдруг ротный так подозрительно осматривает его, будто не видел целую вечность?

— Воловик! — позвал Курнышев связного.

Тот положил кисточку на печурку, снял лоскут, которым, как фартуком, был обвязан спереди.

— Слушаю, товарищ капитан!

— А ты разве не знаешь, что надо делать?

— Это насчет этого? — повел плутоватыми глазами Воловик.

— Именно «насчет этого», — улыбнулся Курнышев.

— Мигом!

Андреев не понимал ничего. Он знал, что капитан любит преподносить всякие неожиданности, но тут терялся в догадках и вместе с тем уже проникся таинственностью происходящего. А капитан со связным действовали, как истые заговорщики. Воловик сбегал в сенцы, быстро вернулся оттуда и, подступив к старшему сержанту, бесцеремонно стал снимать с него погоны.

Всего ожидал Григорий, но только не этого. Он не на шутку рассердился, дернул плечом, стараясь освободиться от цепких рук Воловика. Того возмущение Андреева абсолютно не тронуло, он продолжал свое дело.

— Товарищ капитан! — взмолился Андреев, но Курнышев, ничуть не смущаясь действиями связного, сказал:

— Терпи, казак, сейчас атаманом будешь!

Не успел Григорий оглянуться, как Воловик нацепил ему погоны лейтенанта.

— Понял? — улыбнулся Курнышев. — Получен приказ командования о присвоении тебе звания лейтенанта. С чем тебя и поздравляю!

Курнышев обнял Григория.

— Разрешите и мне? — вытянулся Воловик. — Желаю, товарищ лейтенант, дослужиться до маршала!

— Хватил, Воловик! — улыбнулся Курнышев. — Высоко хватил!

— Тогда хоть до генерала!

— Спасибо.

Возвращался от Курнышева в раздумье. Конечно, Григорий понимал, что раз он остался командиром взвода, то неизбежно звание ему присвоят. Но, во-первых, он сильно привык к сержантскому званию, ему нравилось, когда его называли «старшой». Во-вторых, ему казалось, что после войны лейтенантов, особенно его возраста, демобилизовывать не будут, а Григорий вовсе не имел намерения остаться в армии пожизненно. Он все-таки мечтал учить ребятишек, это занятие его больше всего привлекало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Музыкальный приворот
Музыкальный приворот

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов?Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала.Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия