Читаем Трудный выбор полностью

Я делаю глоток воды и снова опускаюсь на подушки. Глубокий вдох. Что это за запах? Я принюхиваюсь. Черт, мне надо принять душ, но Джейн скоро на дежурство, и я не хочу ее беспокоить, поэтому, скорее всего, отправлюсь в ванную, когда она уйдет. Рада, что они со Сьеррой переодели меня в свежую одежду. Сама бы я вряд ли выбрала черный топ и атласные шорты, но это лучше, чем оставаться в грязной одежде.

Идет вторая серия, и мне все тяжелее держать глаза открытыми. Но когда я вдруг слышу шум из коридора, сразу прихожу в себя. Сажусь прямо, поворачиваюсь и…

– Сьерра? – удивляюсь, когда она медленно идет ко мне, держась за бок. – Ты в порядке? Митч спит?

– Я отправила его домой, – громко зевнув, она садится на то место, где только что лежали мои ноги. – Попросила, чтобы он ушел. Чтобы мы могли лучше отдохнуть.

– Мы? – я бросаю на нее удивленный взгляд.

– Да. И потому что иначе мы просто залезем друг другу в штаны, – бормочет она.

– Спасибо за заботу, – говорю я, смеясь. Но она хмурится. Быстро взглянув на меня, она переводит взгляд на телевизор.

– Не знала, что ты увлекаешься подобными вещами.

Очевидно она пытается отвлечься от чего-то менее приятного, чем мысли о Митче. Я подсаживаюсь ближе, накидываю покрывало на нас обоих и вздыхаю.

– Слишком многое навалилось разом?

– Да, – тихо признается она.

Несколько минут мы молча смотрим сериал, но потом я не выдерживаю.

– Что случилось? – осторожно спрашиваю я. – Почему ты не спишь? И почему выглядишь так, будто тебе плохо?

– Так выглядят люди с трещиной в носовой кости.

– Ты же знаешь, я имела в виду другое.

Сьерра сжимает губы. Вероятно, она думает над язвительным ответом, но вместо этого говорит то, чего я совсем не ожидала.

– Ты была права. Мне следовало пройти нормальный осмотр.

Меня охватывает тревога.

– Все так плохо? Отвезти тебя в Уайтстоун? Может, вызвать «Скорую»?

– Не суетись, Мэйси, – она бросает на меня недоверчивый взгляд и снова смотрит перед собой. – Позже я поеду в больницу и полностью обследуюсь. Сначала я чувствовала себя относительно нормально, но только что проснулась от боли, когда повернулась в постели.

– Ладно, – говорю, кивая.

– Ладно? И все? – Кажется, Сьерра ошеломлена настолько, что лишилась дара речи. Редкий случай.

– Да, именно так. У тебя боли, и утром ты отправишься на осмотр. Утро наступит через несколько часов, нет смысла настаивать. Я твоя подруга, а не опекун. Спасибо и на том, что признала мою правоту, – я тихо смеюсь, когда она легко бьет меня по голове диванной подушкой.

Но замечаю, что Сьерре не только больно, но и дыхание у нее затрудненное. Врач во мне вынужден добавить:

– Мне не нравится твоя одышка. И пусть я не настаиваю, но, по-моему, нам стоило бы прямо сейчас поехать в больницу. Но я уважаю твое решение.

– Ты это делаешь, чтобы потом сказать: «Я же говорила», – бурчит она, но ее слова звучат как благодарность.

– Может быть. И спасибо, что помогла тогда с ингалятором.

– Не за что.

– И просто из любопытства… Ты, случаем, не знаешь, как я могу вернуть свою машину?

– Ты имеешь в виду ее останки? Думаю, она найдется на свалке. Но можно обратиться в полицию через несколько дней.

– Отлично, – я подтягиваю колени к груди. – Надеюсь, страховку выплатят.

– Можешь поехать на такси. Вчера вы неплохо повеселились с Грантом, – дразнит она меня.

– Ха-ха, очень смешно, – я снова краснею и хочу сбросить одеяло из-за жары, но не собираюсь доставлять Сьерре такого удовольствия.

– Помнишь, как-то я спросила, нет ли у тебя знакомого, который выглядел бы как Человек-паук?

– Да-а, – протяжно отвечаю я. – Ты про Тома Холланда? – Я говорила, что считаю его потрясающим, но меня удивляет, что Сьерра помнит об этом.

– Ну что, теперь кто-нибудь приходит на ум?

Она смотрит на меня так, словно ответ интересует ее больше всего на свете, и это сбивает меня с толку. Почему Сьерра вдруг об этом вспомнила? Мы разговаривали совсем о другом, обсуждали машины и Гранта и…

– Что? – выкрикиваю громко и прикрываю рот рукой, прежде чем продолжить шепотом: – Грант?

– Бинго, – она приподнимает брови.

Сначала мне хочется возразить: «Не может быть», но я задумываюсь. В чем-то Грант и Том Холланд действительно похожи, независимо от того, готова я признать это или нет. Черты лица, ухмылка и ямочка на подбородке.

– Боже, Мэйси, ты улыбаешься, будто выпила несколько рюмок текилы.

– Ерунда, – я придаю лицу серьезное выражение. – Понятия не имею, почему схожесть Гранта с Томом Холландом имеет какое-то значение. Грант мой коллега и проводил меня до дома. Только и всего.

– Конечно, только и всего.

– Только и всего, – повторяю, словно заевшая пластинка, не обращая внимания на странное чувство покалывания в животе и мысли о том, как спокойно мне было рядом с Грантом.

– Есть новости от Джесс? – я пытаюсь сменить тему.

– Лора писала недавно. Физически с ней все в порядке, несколько синяков и гематом, ничего серьезного. Но она в шоке. Она пока мало говорит, но много плачет. С ней уже побеседовал психолог. Теперь нужно смотреть, как будут развиваться события.

– Ох, это ужасно, – бормочу я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы