Читаем Трудный выбор (ЛП) полностью

— Почему шериф здесь? — Спросила я, пытаясь оторваться от няньки.

Труди легонько шлепнула меня по спине, подталкивая к арочному дверному проему:

— Он обвиняет вас в том, что вы послали одного из рыцарей в его поместье прошлой ночью.

Я снова взглянул на сэра Деррика. Понятно, что это сделал один из рыцарей. Но был ли это сэр Деррик? Его серые глаза сверкнули, но лицо было непроницаемо как железо. Я не смогла угадать.

— Я пойду к шерифу, — я снова попыталась вырваться, но Труди крепко держала меня. — И все улажу.

— Нет, миледи. — Труди фыркнула, и ее широкая грудь поднялась и опустилась в отчаянии. — Нам нужно дождаться аббата. Он знает, как успокоить его.

Мне нужно было научиться ставить своенравного слугу на место, раз и навсегда. Но я колебалась. Шериф уже продемонстрировал свое пренебрежение законам, установленным мной и запрещающим старые методы. Он насмехался над моим гуманным правлением. Что, если я встречусь с ним, а он будет издеваться надо мной? Что мне тогда делать? Я

буду выглядеть только еще слабее. Возможно, сейчас моим лучшим решением было позволить рыцарям противостоять шерифу от моего имени.

Я вздохнула и позволила Труди отвести меня в замок, в безопасное место. Как бы сильно я не хотела, чтобы меня считали сильным правителем, были ситуации, когда я не хотела брать на себя ответственность.

<p><strong>Глава 7</strong></p>

По спине между лопаток стекал пот, хотя двери и окна большого зала были широко открыты, тело горело в напряжении. Ссора во дворе с людьми шерифа была скоротечной. Хотя шериф пришел с намерением вынудить герцога покинуть замок, крови не пролилось. Один только вид нашего оружия убедил шерифа уладить любые разногласия мирным путем, а не силой.

Я перевел взгляд на переднюю часть главного зала, где леди Розмари сидела в своем золотом кресле на возвышении. Дверь открылась, но она осталась спокойной и величественной: подбородок высоко поднят, плечи расправлены, взгляд прикован к шерифу, стоящему в дверях. Я видел тень беспокойства в ее глазах и очень хотел заверить ее, что рядом с нами она в безопасности, что бы ни случилось. Герцог стоял на страже рядом с ней. Он положил руку ей на плечо и нежно сжал.

Аббат вошел следом за шерифом и медленными, размеренными шагами направился по центральному проходу к леди Розмари. Руки были спрятаны в длинные рукава своего свободного коричневого одеяния.

Выражение лица безмятежное, как будто он готовился к заутреней молитве.

Очевидно, его не смутила ссора с шерифом и решение леди Розмари дать герцогу возможность урегулировать конфликт.

Герцог только что напомнил ей, что ни он, ни аббат не могут контролировать ее судьбу. Что бы ни ждало ее в будущем, оно было в руках

Бога, и его воля превыше всего. Тем не менее, что-то незримо горячее витало в воздухе, накрывая меня и бросая в жар. Что, если она передумает? Что, если она решит, что не хочет этого месяца ухаживаний? Эта мысль была более неприятной, чем мне хотелось бы признать.

Я размышлял над иронией судьбы. Когда герцог впервые поведал нам о своем плане, мы не хотели принимать в нем участие. Он рассказал о ситуации леди Розмари: что у нее всего один месяц на то, чтобы полюбить или она станет монахиней. Герцог хотел, чтобы мы боролись за ее любовь, делали все, что в наших силах, чтобы завоевать ее. Не только ради нее, но и ради нас. Он был серьезен как никогда, говоря, что нам давно пора остепениться и жениться. И все же мы были самыми близкими друзьями, и по дороге в Эшби обсуждали, как неловко нам соревноваться друг с другом за любовь одной и той же женщины. На самом деле, когда герцог сообщил нам о борьбе за леди Розмари, я уже испытывал сомнения по поводу всей этой идеи. Уж больно это был легкомысленный способ найти жену. Если уж мне придется остепениться, я бы предпочел более традиционный способ –

чтобы герцог обо мне договорился. Но, несмотря на наши сомнения, он привел нас к своей крестнице. И когда леди Розмари вышла к нам в тот первый день, с золотыми локонами до талии, струящимися мягкими волнами, и очаровательной улыбкой, наши сомнения исчезли. После обмена одобряющими хлопками по спине, мы решили оставаться друзьями и уважительно относиться к друг другу несмотря ни на что. Я пошел на поводу у герцога, но не из-за красоты леди Розмари, а больше потому, что я стал свидетелем ее доброты к замученным преступникам на рынке. Она проявила человеколюбие, когда никто другой этого не сделал. Я не мог перестать восхищаться ею, хотя и пытался. И теперь мои противоречивые желания огорчали меня. С одной стороны, я жалел, что мой бесстрашный господин толкнул меня на это легкомысленное соперничество. Но после встречи с ней, мое сердце и поступки удивили меня. Я не мог отрицать, что питал надежду узнать ее получше за этот месяц.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем аббат приблизился к креслу, и остановился всего в нескольких футах от меня и моих спутников.

— Ваша светлость, — сказал он, слегка поклонившись леди Розмари. — Я

говорил с шерифом, и он просит прощения за беспокойство.

Перейти на страницу:

Похожие книги