Читаем Трудный выбор (ЛП) полностью

Вечернее небо на западе приняло оттенок розового — цвета роз, которые окружали меня. Легкий ветерок колыхал прозрачное платье бледнорозового цвета, которое я надевала в день встречи с рыцарями. Служанка расчесала мне волосы до блеска, и теперь они ниспадали мерцающими волнами. Лицо было прикрыто вуалью, прикрепленной к венку из роз.

— Ты сделала правильный выбор, дорогая, — прошептал герцог, провожая меня к трем благородным рыцарям, ожидавшими в саду вместе со священником.

Они привели себя в порядок и теперь смотрели на меня с восхищением.

— Вы знали, что я влюблюсь в сэра Деррика, ваша светлость? –

Спросила я.

— Да. Он тот, кого я выбрал для тебя. Мне просто нужно было, чтобы вы сами поняли, как хорошо подходите.

— Думаю, мы хорошо уравновесим друг друга. — Мой взгляд упал на сильного коренастого человека, покрытого шрамами, стоявшего впереди рыцарей. Он не сводил с меня глаз, пока я медленно шла к нему. — Он силен там, где я слаба. А у меня есть сила, которая также может победить его слабости.

— Вы будете делать великие дела вместе. — Герцог сжал мою руку.

Как только я приблизилась к Деррику, замерцали первые звезды, как будто сам Бог разбрызгал по небу алмазы по этому случаю.

— Твоя невеста, сын мой, — сказал герцог, положив мою руку на руку

Деррика.

Мой жених расправил плечи. В чистой тунике и темной куртке, со свежевыбритым подбородком и зачесанными назад волосами, он светился грубой красотой, и мое сердце затрепетало в странном танце.

— Миледи, — прошептал он. Медленно, почти благоговейно, он приподнял мою вуаль и откинул ее назад. — Вы прекрасны.

Он неторопливо изучал мое лицо, потом сосредоточился на губах. На этот раз в его глазах была решимость, которая говорила, что он не свернет ни сейчас, ни потом. Тепло растеклось глубоко внутри меня.

— Миледи, — повторил он, поднимая на меня глаза. — Я терпеливо ждал, чтобы получить приз, который вы мне должны. Но сегодня, сейчас, мое терпение лопнуло.

— Какой приз вы имеете в виду, сэр? — Я задрожала, прекрасно понимая, чего он хочет.

— Показать вам? — Прошептал он, наклоняясь ко мне.

Я кивнула. Он поднял руку к моей щеке, касаясь моей кожи мягким прикосновением. Наклонился ближе, и его дыхание обожгло мои губы. В

безмерно сладком мгновении его губы прижались к моим, свидетельствуя, что я принадлежу ему. Я наклонилась и отдалась во власть чувств. Долгое незабываемое мгновение мы были на краю рая только вдвоем.

— Ты не нуждаешься в подсказках, — раздался дразнящий голос сэра

Коллина рядом с Дерриком, сопровождаемый низким гулом смеха других.

Я отстранилась, румянец разлился по моим щекам, но я смело улыбнулась навстречу гордой улыбке Деррика:

— Возможно, позже вам придется снова потребовать свой приз, сэр, –

прошептала я.

Его улыбка стала шире:

— Вам достаточно только пожелать, чтобы это стало приказом для меня.

<p><strong>Эпилог</strong></p>

При звуке трубы, сигнализирующей о возвращении Деррика, мой пульс забарабанил.

— Он рано вернулся, — сказала Труди, завязывая шнуровку на моем корсаже. — Я еще даже не начала причесывать вас.

— Мои волосы и так в порядке. — Я поднялась со скамейки перед туалетным столиком, не в силах сдержать нетерпение.

— Но разве мы не должны уложить их, миледи? На вечер?

Я была уже на полпути к двери, и мои волосы каскадом рассыпались вокруг меня:

— Я не могу ждать пока их уложат.

Труди хмыкнула, но ее лицо смягчилось. Через два месяца раны, нанесенные ей, наконец-то начали исчезать. Она покачала головой, загадочно улыбнулась и помахала мне рукой:

— Тогда бегите.

Я улыбнулась в ответ. Хотя я еще ни с кем не делилась этой новостью, но была уверена, что Труди знает обо всем, тем более после осмотра врача этим утром. С каждым мгновением мое сердце билось все громче, и я выбежала в коридор. Слабый свет осеннего вечера заставил зажечь свечи раньше обычного.

— Он дома, миледи. — Бартоломью одарил меня одной из своих зияющих пустотой, но милых улыбок.

Я решила щедро вознаградить старого гвардейца деньгами и землей за то, что он помог Деррику сбежать из тюрьмы, но Бартоломью не принял ничего, кроме обещания, что он сможет продолжать служить мне, как всегда.

— Я знал, что он уедет ненадолго, — сказал Бартоломью, и глаза его весело блеснули. — Он просто не может быть вдали от вас, миледи.

— Я тоже, — сказала я широко улыбаясь.

Это был первый день, когда я не поехала с ним объезжать наши земли, чтобы оценить и запланировать изменения. Когда я днем сообщила ему, что не поеду с ним, он хотел отложить поездку, но я настояла, чтобы ехал без меня. И он неохотно, после долгих уговоров послушался.

Я последовала за Бартоломью, который повел меня вниз по винтовой лестнице в парадный зал. Деррик уже въехал на территорию замка, но я знала, что чтобы добраться до внутреннего двора, спешиться и передать лошадь одному из конюхов должно пройти какое-то время. Тем не менее, я хотела встретить его, хотела первой поприветствовать, когда он войдет в замок. И была удивлена, когда, проходя по коридору к парадному залу, услышала шум, доносящийся от главного входа. Мой новый привратник бежал к дверям.

Перейти на страницу:

Похожие книги