Читаем Трудный выбор (ЛП) полностью

Еще один крик перекрыл лязг мечей. Я вгляделась в круг, который теснился все ближе к Деррику. Судя по распростертым на полу телам, он уже уложил четверых солдат. Но оставалось восемь. Он размахивал алебардой и вращался с ловкостью и уверенностью, которые говорил, что он был превосходным рыцарем. Я могла представить, как он сражался на поле боя, как он заслужил звание одного из трех благороднейших рыцарей во всем королевстве. Он отбил один удар, пригибаясь, чтобы избежать другого. Но он не сможет продолжать бесконечно. На ноге у него уже выступило кровавое пятно. Как раз в этот момент острие меча задело его руку, и через мгновение багровое пятно просочилось через тунику.

— Стой! — Пыталась крикнуть я, но спазм в горле от страха мешал мне, и я задыхалась.

Деррик сделал выпад крюком алебарды, схватил и повалил еще одного.

Тем не менее, круг вокруг него становился все теснее. Стражники все ближе приближались к нему, пока он не оказался совершенно беспомощным перед семью мечами, приставленными и готовыми погрузиться в его тело.

— Бросайте оружие, — крикнул аббат Деррику.

Стоя перед остриями мечей, Деррик искал мой взгляд. На расстоянии огонь в его глазах поглотил меня, вошел глубоко в мою душу, и успокоил.

Он любил меня. Я видела сияющее послание.

— Я тоже тебя люблю. — Я произнесла эти слова одними губами, молясь, чтобы, если он не сможет прочитать по губам, то заглянет в мое сердце и узнает правду о моей вечной любви к нему. Я больше никогда никого не полюблю.

Мои мысли будто прошли сквозь расстояние и проникли в его сердце.

Он издал победный крик, нырнул под круг мечей, рубанул по ногам стражников и заставил их отступить. Мое сердце наполнилось новой надеждой, но она тут же погасла, когда костлявые пальцы аббата обхватили мою шею и потащили вперед. Его хватка была твердой, как железо. Труди упала на пол, ее глаза потускнели от боли, рот превратился в кровавую распухшую массу.

— Немедленно бросьте оружие, — крикнул аббат, — или я начну резать лицо ее светлости, по одному порезу за каждый удар, который вы нанесете моим стражникам.

Ледяная сталь ножа прижалась к моему горлу. Деррик тут же остановился.

— Не причиняйте ей вреда. — В его голосе слышалась паника.

— Мне нравится, как это работает, — сказал аббат, поднося нож к моей коже, больно уколов. — На самом деле, я думаю, что мне очень понравится моя новая власть.

— Итак, вы открыто признаете, что подрываете усилия леди Розмари найти настоящую любовь. Что это вы покушались на моих товарищей.

Аббат усмехнулся:

— Конечно, сначала я думал, что она влюбилась в кого-то из них и надеялся отпугнуть их. Но я понял, что ты нравишься ей больше, и тогда свалить вину за преступления на тебя и сделать тебя похожим на ревнивого друга стало очень легко.

После всего, что я уже узнала об аббате, эта новость меня не удивила.

Но это ранило меня:

— Святой отец, как вы могли?

Давление клинка заставило меня замолчать.

— Я сделал это для вашей же безопасности, ваша светлость.

— Ее безопасности? — Закричал Деррик. — И вы думаете, что защищаете ее сейчас?

— Она очень охотно дает обеты. Не так ли, ваша светлость? — Аббат бросил взгляд на Труди и кусачки, лежащие на полу рядом с ней.

Деррик проследил за его взглядом, и при виде моей измученной няньки его глаза сверкнули, как острые мечи.

— Бросьте оружие. — Аббат надавил на нож так, что, все-таки, порезал мою кожу.

Я не смогла сдержать крика, больше от страха, чем от боли. Лицо

Деррика побледнело и помрачнело. Он выпустил алебарду, и звон стали о камень отскочил от нефа до сводчатого потолка, отразившись глубоко в моем сердце.

Это был звук прощания.

Он вынул из ножен кинжал и меч и бросил их. И когда на этот раз он встретился со мной взглядом, я поняла, что он прощается. Он отдал свою жизнь, чтобы спасти мою.

<p><strong>Глава 24</strong></p>

— Нет! — Мой крик пронзил воздух.

Я не позволю ему принести такую жертву. Но как только мой крик разорвал неф, последовал звук трубы и треск дерева.

В одно мгновение церковная дверь прогнулась, и в комнату хлынул солнечный свет. В дверной проем, низко пригнувшись, въехал на коне рыцарь, нацелив меч и приготовившись нанести удар. Мне не нужно было искать эмблему на попоне, чтобы понять, что это сэр Беннет. Мне достаточно было видеть ловкость, с которой он наносил удары, когда его конь врезался в группу охранников. Пока стражники отбивались от сэра Беннета, Деррик бросился за алебардой. Одним движением он схватил оружие и ударил им по пяткам ближайшего охранника, с криком повалив его на землю. Деррик развернулся и ударил другого охранника, который нацелился на сэра

Беннета. Сэр Беннет врезался в охранника, который с ревом несся к Деррику.

В течение нескольких минут два рыцаря ранили или свалили остальных охранников. Наконец, больше не встретив сопротивления, Деррик улыбнулся сэру Беннету, лошадь которого фыркнула и затопала.

Еще один грохот раздался у входа в церковь, и еще два боевых коня ворвались в неф — герцог и сэр Коллин, оба запыхавшиеся, но вооруженные и готовые к бою.

— Спасибо, что наконец появились, — криво усмехнулся Деррик.

Перейти на страницу:

Похожие книги