Zenob. V, 13. Настоящий текст цитируется также у Суды (s. v. Μόρυχος) и (в сокращенном виде) у Климента Александрийского (Protrept. P. 42). Ваятель Симмий (у Климента – Сикон) – это, скорее всего, Симон с Эгины, упоминаемый Плинием (Nat. Hist. XXXIV, 8, 19), Диогеном Лаэртским (II, 13, 124) и Павсанием (V, 27, 2). Феллатский (может быть, Феллейский) мрамор добывался в Аттике близ Феллея.
74
Фрагмент объединен с фр. 39.
75
Athen. XI, 462b.
76
Athen. XV, 696e.
77
Athen. IX, 409d.
78
Athen. VI, 234d. Киносарг – «Белая собака», известное святилище Геракла в Афинах (Herod. V, 63; VI, 116; Paus. I, 19, 3; Diog. Laert. VI, 1, 13 и др.). Параситы – помощники жрецов при совершении жертвоприношений. Делиасты – служители Аполлона Делосского; речь, возможно, идет не о Делосе, а о Делосском храме в Марафоне, о котором говорит Филохор (Schol. Soph. Oed. Col.
1102). Храм Паллены
, упоминаемый у Геродота (I, 62) и Еврипида (Heraclid. V. 849–859), – храм Афины Паллены. В год архонта Пифодора – то есть в 404 г. до н. э.
79
Athen. X, 436d. В Палатинской антологии (VII, 454) эпиграмма на Эрасиксена приводится как принадлежавшая Каллимаху. Нами она приведена в переводе Ю.Ф.Шульца (Греческая эпиграмма. М., 1969. С. 97). Все остальные стихотворные тексты даются в нашем переводе.
80
Athen. X, 442e.
81
Schol. Eurip. Med. 827. Кефисс – у Павсания Кефис (Κηφισός; у Полемона – Κηφισσός) протекает в Аттике (I, 37, 3–4; I, 38, 5) и в Аргосе (II, 15, 5; II, 20, 6–7); о реке Кефис в Сикионе он не упоминает.
82
По свидетельству Афинея (VII, 307b), это слово встречается у Эпихарма.
Athen. XII, 552b; Ael. Var. Hist. X, 6. Врагами (ὑπò τῶν πολεμίων) – другое чтение: ὑπὸ Πτολεμαίῳ, то есть при Птолемее. По мнению Элиана, удивительно, что Панарет не обращался к врачам, так как такой худой (λεπτότατος) человек непременно должен был быть больным. Все же текст не вполне ясен: возможно, речь идет о карликах.
85
Athen. XII, 541a. Лакиний – святилище Юноны к югу от Кротона, неподалеку от города (Strabo. P. 261; Cic. De div. I, 24, 48). Ливий (XXIV, 3) подробно рассказывает о храме в Лакинии и сообщает, что храм был в большей степени знаменит, чем сам город Кротон (nobile templum, ipsa urbe nobilius). Гиматий Алкисфена вошел в поговорку; у византийского писателя XIV в. Макария Хризокефала (8, 50) дается провербиальное выражение: Ἀλκισθένους ἱμάτιον.
86
Athen. IV, 138e. Копида (ἡ κοπίς) – священная трапеза у спартанцев, в первоначальном значении κοπίς – нож, которым разрезается мясо. Храм Артемиды Корифаллии (Κορυθαλλία – Способствующая росту). Такое толкование этого неясного эпитета, от κόρος и θάλλω, предложил С.Виде (Wide S.K.A. Lakonische Kulte. Leipzig, 1893. S. 123–124). Речку Тиасу упоминает Павсаний (III, 18, 6). Клета – скорее всего храм харит Фаэнны и Клеты. Храм, о котором рассказывает Полемон, согласно Павсанию, находился на дороге из Спарты в Афидну. Возможно, это храм, который у Павсания (III, 18, 4–5) называется храмом Артемиды Кнагии.
87
Hesych. S. v. Διòς κώδιον. О ритуале, напоминающем описанный здесь, рассказывает Павсаний (I, 34, 5): в святилище Амфиария в Оропе пришедший попросить бога сначала приносил в жертву барана, а потом ложился спать в его шкуре.
88
Athen. XI, 478c. Этот текст напоминает рассказ Павсания (VIII, 42, 11) о жертвоприношениях Деметре в Фигалии, где однажды приносил жертву сам Павсаний.
89
Sud. S. v. Ἄρτος. Царь Арт (Арта) упоминается у Фукидида (VII, 33, 4). Афиней (III, 108) сообщает, что о нем рассказывалось у Полемона, но никакого текста не приводит.
90
Schol. Vet. Pind. Ol. 7, 95.
91
Athen. II, 55e.
92
Athen. II, 70c. Афиней отмечает, что данный текст, возможно, заимствован не у Полемона, а у Скилака.
93
Hesych. S. v. Ἠλύσιον. Павсаний (V, 14, 10) упоминает о культе Зевса, Бросающего Молнию (καταιβάτης) в Олимпии.
94
Hesych. S. v. Προσωποῦττα. Сравн. с сообщением Поллукса (II, 48).
95
Hesych. S. v. Συσπαστόν. О таком мече рассказано у Ахилла Татия (II, 20. P. 77): его лезвие прячется внутрь рукояти. Сравн. Petr. 94, 12–15.
96
Hesych. S. v. Σκυδικαί.
97
Hesych. S. v. Ἡδύπνουν. Сообщение повторяется у Стефана Византийского (s. v. Ἡδύπνους).