Читаем True Romance полностью

– Какая прелесть и тебе так к лицу! Ты такой милаха в ней, Осси! – восхитился Лиам и предложил: – Знаешь, есть пара симпатичных мальчиков, я могу их тебе подогнать.

– Сам их пользуй, – откликнулся я мимоходом и принялся рыться в коробке в поисках чего-либо, что могло бы пролить свет на то, кто послал это мне. И ни черта не нашёл.

«Да ну. Как же», – отогнал я пришедшую вдруг мысль. Но она никак не отставала – была слишком заманчивой, хотя и не очень реалистичной. Но у меня сложилось стойкое впечатление, что…

– Это что? Откуда? – спросил Дэвид, выйдя с Джеффом из-за стекла к нам. – Куртка? – я не удостоил его вниманием, будучи в размышлениях, и он сам себе ответил. Верно, мистер Кин, вам бы в Беркли[98].

– Это у всех такие будут? – спросил Джефф у Лиама. – Типа униформы?

– Чего? Вот этот прикид для педиков? – расхохотался Лиам, прямо-таки согнувшись пополам. – Если ты так хочешь…

– Заткнись, – спокойно сказал я, не оборачиваясь. Лиам на удивление послушался, нацепил наушники и вернулся к записи. Скорее всего, счёл, что спорить с сопляком, которому и алкоголь легально не продадут – пустое.

– От фанатов? – спросил меня Дэвид.

– Скорее, от фанатки, – поправил я его.

– Просто фанатки? – Джефф как будто был разочарован. Дэвид его успокоил:

– Ну, не просто. Может, она, знаешь, из тех безумных фанаток, которые увешивают стены твоими фотками и выкалывают им глаза.

Шутку я оценил и вежливо посмеялся.

– А вообще не знаю, фанатка ли она, могу лишь предполагать.

– Кто – она? – не понял кузен.

– Аманда.

Парни переглянулись так, словно я был конченым психопатом.

– Дэйвис? – уточнил Джефф. Я кивнул.

– Да ладно, – протянул Дэвид. – С чёго ты взял?

– Тебе доказательства что ли нужны? – удивился я.

– Уж будь так добр, – осклабился Дэвид.

Я снова кивнул.

– ОК. Она занималась шитьём.

Парни вновь переглянулись. Посмотрели на меня. Ещё раз переглянулись.

– Да вашу мать, – мне надоели эти гляделки. – Видите?

Я скинул куртку и показал им спину.

– Чтобы вы не тупили и не гадали, скажу сам – это не принт. Нашивка. Видите, какая тонкая строчка?

– Ха, а я готов был поклясться, что это именно принт! Ну, или акварель, – восхитился Джефф.

– Спасибо, Джефф, – поблагодарил я за поддержку. – Как неожиданно и приятно.

– Можно подумать, она одна во всех Штатах владеет этим сакральным ремеслом, – заметил Дэвид. – Бесспорное доказательство.

– Ладно. Видите лого?

– Трудно не заметить, полспины занимает, – кивнул Дэвид.

– Наша роза, верно?

– Верно, – согласились парни.

– А вот хер там, – победоносно провозгласил я.

– В смысле? – нахмурился Дэвид. – Она розовая, не алая, но вся куртка потёртая, так что она не выделяется на фоне…

– Умница, тебе и впрямь нужно в Беркли, – похвалил я брата.

– А? – переспросил тот.

– Неважно. Только вот ведь какая штука – и наш британский ментор это подтвердит… Лиам! Лиам!

Никакого ответа. Я допускал, что он мог не слышать меня, потому как был в наушниках, но почти на все сто я был уверен, что вредный британец просто игнорит меня.

– Лиам! Прекрати накладывать эту поганую компрессию в несколько слоёв, треки пережаты и долбят громче некуда… Лиам, твою мать!

Но тот был глух к моим увещеваниям и продолжал заниматься порчей грядущего альбома.

– Лиам! – гаркнул я изо всей силы.

Менеджер стянул наушники, из которых доносились бодрый ритм и драйвовые дисторшны. Конечно же, пережатые в пух и прах, как я и опасался.

– Ради твоего же блага, Осси, надеюсь это что-то жизненно важное, – сказал он как бы грозным тоном.

– А то, – заверил я. – Помнишь, как мы заказывали кучу мерча на Коачеллу?

– Не тяни, Осси, – попросил Лиам. – Помню, давай к сути.

– Это была самая первая партия. Речь сейчас о брелоках. В твоём мозгу всплывают…

– Осси!

– Был там один брелок, ты обозвал его забракованным, а мне он приглянулся, помнишь? На нём была наша роза. Ну же, напряги свои извилины!

– Было такое, – нетерпеливо сказал Лиам, – спрашивай уже и отвали, ты по часу подводишь к простому вопросу…

– Почему ты его забраковал?

Лиам нахмурился, вспоминая.

– Почему?.. Потому что он был блевотно-розового цвета, вот почему.

– Нежно-розового, – поправил я. – Спасибо, Лиам. Ты помог – никогда не забуду. Поэтому, когда ты будешь в доме престарелых, я буду навещать тебя дважды в неделю и по праздникам. Но только федеральным, не местным.

– Если бы не твой талант, Осси… – начал Лиам. Я решил закончить за него:

– Так выкинь меня, Лиам, за чем же дело стало? Раскрутить можно любое говно, разве нет, даже нового солиста Perfect Plan?

– Ты чё несёшь? – возмутился Джефф. И даже взаправду испугался. Я заговорщически подмигнул ему.

– Раз на раз – увы! – не приходится, порой приходится держаться за таких, как ты, и терпеть ваши поганые выходки и подъё#ки, – процедил Лиам и вернулся к работе.

– О как! – победоносно сказал я и улыбнулся напарникам. – То есть, вообще-то, я уже слышал это от него на днях, но хотел, чтобы и вы тоже…

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука