Читаем Трусы на люстру – деньги в дом! Энциклопедия абсурдных магических рецептов полностью

Следующим важным шагом является переход к состоянию контролируемой глупости. Для этого часть извилин нужно временно разгладить. Важно, что процесс не должен носить необратимого характера и допускать индивидуальную дозировку. Для этого обмазываем поверхность ореха вареньем. Для выхода из состояния контролируемой глупости тщательно облизываем орех. Для возвращения снова макаем его в варенье. Разнообразие возможных консистенций варенья позволяет сделать как незначительное и неполное замазывание извилин – если варенье густое, так и максимальное обволакивание, если оно более жидкое. Использование сильно текучего варенья может оставлять пятна в окружающем мире. Впрочем, они безвредны, так как могут быть легко слизаны как пациентом, так и целителем.

Существует распространенное мнение, что во многих головах живут тараканы. Точно их влияние на мозг не изучено, однако существует гипотеза, согласно которой тараканы в мозге выполняют ту же роль, что шпильки в электрических розетках (не путать с розетками варенья!) – вызывают короткое замыкание в некоторых участках цепи.

Видимо, это воздействие позволяет объяснять некоторые странности в поведении человеческих индивидуумов. Например, убеждения, что все мужчины – негодяи или что пешеходы нарочно лезут под колеса, являются, на наш взгляд, следствием повреждения мозговыми тараканами. В случае же поверхностной обработки вареньем тараканы вылезают на поверхность, где могут быть пойманы, тщательно изучены, после чего по желанию хозяина помещены в музей или на прежнее место.

Известно народное поверье, согласно которому один ум хорошо, а два лучше. Современная наука идет гораздо дальше, расширяя возможности для объединения людей. В варенье может быть помещено любое количество орехов и между всеми ними будет установлена прочная связь, представляющая собой одновременно питательную среду (а также питательный четверг, пятницу и другие дни недели в зависимости от времени проведения процедур).

Для повышения сексуальной притягательности рекомендуется склеивать орехи вареньем попарно. Количество варенья в этом случае подбирается в зависимости от желаемой степени потери головы: от нескольких капель (для случая легкого флирта) до полутора ведер (для любви до гроба).

Неплохие клинические результаты дает одновременное замешивание множества орехов в варенье. Авторы классических трудов назвали эту процедуру торсионными танцами. В руках мастеров смесь получает поистине замечательные свойства, и в ходе семинара количество варенья на каждую процедуру плавно возрастает. Воздействие столь замечательно, что участники еще несколько дней могут вылизывать орехи.

Обычно орехи в варенье помещают не целиком, а в кусочном состоянии. Поэтому идентифицировать части одного ореха, отделяя их от частей другого, становится невозможным. В этом состоянии особенно эффективно заниматься якательным переводом. Полученные произведения могут представлять полную загадку для тех, кто еще не погрузился в варенье.

Науке известны другие лечебные смеси, обладающие аналогичными свойствами. К ним можно отнести орехи в сахаре и орехи в шоколаде. Однако эти средства требуют более профессионального применения. Ведь и сахар, и шоколад пристают к орехам лишь в расплавленном состоянии, а для этого требуется разжечь Внутренний Огонь. Кроме того, процесс обратного выделения орехов из смеси требует больших жевательных усилий. Поэтому для домашнего применения мы рекомендуем все-таки пользоваться смесью орехов в варенье.

Несмотря на то, что опыты все еще продолжаются, уже можно уверенно констатировать, что употребление грецких орехов в варенье приводит к излечению организма от нарушений обмена веществ. При этом курс обмена вещества на вещество приходит к оптимальному уровню. Гормоны устанавливают между собой гармонию, тихо поигрывая на гармошках. Холестерин падает со скоростью размножения холерной палочки. Позвоночник становится прямым, как звонница. И весь организм звучит органично, как орган кафедрального собора.

Есть основания полагать, что это далеко не полный перечень заболеваний, излечиваемых при помощи грецких орехов в варенье. Исследования продолжаются, и мы еще вернемся к этой теме в следующих публикациях.

Использование унитаза в абсурдных ритуалах

Почему в ритуалах часто применяется унитаз, почему ему отведена такая большая и почетная роль? Думаете, случайно? Нисколько! Этому есть вполне логичное объяснение. Ведь унитаз еще называют «толчок», а это значит «стимул», стимул к действию. Синонимы – это не просто слова. Каждое слово заключает в себе энергию – это доказали ученые всего мира. Они вычислили вес слова, изучили вибрации, порождаемые каждым словом в окружающем мире и сделали вывод, что сложение синонимов дает мощный толчок-резонанс в энергетике окружающего мира. А это значит, что толчок, или унитаз, дает вам стимул, увеличенный в десятки раз. Представляете, какая сила заключена в этом скромном фаянсовом предмете!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмор / Юмористическая проза
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука