Уже этот отрывок вызывал многочисленные споры между комментаторами писания. Ряд из них, в том числе такой авторитет, как Радак[48], отталкиваясь от мидрашей, утверждал, что эти слова несут в себе потаенный смысл. В древнем Иевусе, по Радаку, было некое языческое капище, жрецы которого посвящали своим богам один из своих органов, либо калечили себя, то есть были инвалидами – «слепыми и хромыми». При этом они верили, что такое изуверство над своим телом наделяет их сверхчеловеческими способностями. Вот почему, когда Давид направил своих послов к царю Иевуса с предложением сдать город без боя, тот, якобы, ответил, что Давида отгонят от города «его слепые и хромые». Когда Давиду передали эти слова, он в гневе дал приказ своим воинам сразу после входа в Иевус разрушить капища и безжалостно убивать всех калек, то есть жрецов, служивших на этом капище и олицетворяющих столь ненавистное Давиду язычество. С этой точки зрения становится понятной фраза «Посему и говорится: слепой и хромой не войдет в дом Господень» – если во многих языческих культах жрецам предписывалось тем или иным образом уродовать себя, то, по канонам иудаизма, священник, обладающий хоть каким-то физическим дефектом, не имеет права участвовать в храмовой службе – к ней допускались только абсолютно здоровые люди.
И. Штейнберг, суммируя мнение более рационально настроенных комментаторов, настаивает на том, что этот отрывок надо понимать буквально. На предложение Давида сдать город, ему с усмешкой ответили, что Иевус настолько неприступен, что его с легкостью защитят даже слепые и хромые. Издевательский смысл этого ответа настолько оскорбил Давида, что он отдал указание вырезать мужское население Иевуса, не щадя даже слепых и хромых, то есть тех, кто не способен оказать сопротивление. Именно такое толкование, писал Штейнберг, кажется наиболее реальным, а все прочие выглядят не иначе, как крючкотворством[49].
Такую трактовку этого отрывка Библии на протяжении многих десятилетий предпочитали и многие исследователи Библии, хотя и из ее дальнейшего текста явно видно, что у иевусеев в ходе этой войны отнюдь не были перебиты все мужчины. Однако не вызывает сомнений, что битва за Иерусалим оказалась необычайно тяжелой.
Чтобы поощрить своих воинов, Давид объявил колоссальную награду тому, кто сам или во главе отряда первым ворвется в крепость – он назначит его главнокомандующим всей армии. Любопытно, что в синодальном переводе 2-ой «Книги Самуила» («2-ой Царств») соответствующий оригинальному тексту отрывок вообще отсутствует, а в переводе «Книги Хроник» звучит так:
«И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Церуйи, и сделался главою» (КХ. 1, 11:6).
Но каким же именно образом Иоаву удалось проникнуть в неприступный Иевус? Для ответа на этот вопрос не остается ничего другого, как обратиться к более точному, чем синодальный, переводу библейского текста. Скажем, к тому же переводу под ред. Д. Йосифона:
«И пошел царь и его люди на Иерушалаим против Иевусеев, жителей той страны; но они сказали Давиду так: ты не войдешь сюда, пока не уберешь слепых и хромых – то есть не войдет Давид сюда. Но взял Давид крепость Сион – это город Давида. И сказал Давид в тот день: всякий, кто побьет Йевусеев и доберется до трубопровода, и до хромых и слепых, ненавистных душе Давида… Оттого и говорят: слепой и хромой не войдут в дом…» (См. 2, 5:6-8).
Как видим, авторы синодального перевода решили не упоминать про трубопровод, видимо, посчитав эту деталь второстепенной, а между тем, с точки зрения как комментаторов, так и археологов и историков она является в данном случае важнейшей. Правда, и перевод Йосефона в данном случае, увы, тоже трудно назвать удачным.
То, что в этом переводе называется «трубопроводом», в оригинале звучит как «цинор». В современном иврите «цинор» и в самом деле означает «труба», однако в древнем иврите оно еще означало и «тоннель», «водопровод». Из оригинального текста Библии следует, что Давид обратил внимание, что под городской стеной вниз по восточному склону к источнику Гивон идет «цинор» – высеченный в скале подземный проход. Добраться до него было непросто, и тогда Давид пообещал что тот, кто сумеет это сделать, и по этому ходу проникнет в крепость, будет назначен главнокомандующим всей армией.
Эту боевую задачу и решил Иоав: вместе со своими солдатами он сумел войти в «цинор» и через него оказался внутри Иевуса. Понятно, что внезапное появление отряда израильтян внутри города посеяло панику среди его защитников и Иевус пал, чтобы отныне и навсегда стать Городом Давида, сердцем Иерусалима.
Разумеется, библеистов издавна интересовал вопрос, насколько правдива эта история, существовал ли на самом деле тайный проход, по которому Иоав проник в город и ударил в спину его защитников? И в 1867 году ответ на него вроде бы был получен. Вот как пишет об этом Вернер Келлер в своей считающейся почти классической «Библии как истории»: