Читаем Царь-дедушка (СИ) полностью

Лишь стайки неугомонных мальчишек -- держась, впрочем, в некотором отдалении, -- следовали за нашей кавалькадой, но уже на половине пути и они почти все отстали. Ну а на что таращиться-то? Интересного ничего не происходит, а на царскую физиономию они уже нагляделись.

Папак из Артавы распоряжение мое выполнил, и банька меня уже ожидала. Времени на нее, правда, оставалось небогато, так что, как мои старые косточки не упрашивали, от массажа пришлось воздержаться -- просто ополоснулся наскоро, смыл уличную пыль, и отправился на обед. Даже волосы не просушил толком -- так и поперся с влажной косой.

Валисса на эдакий мой видок ожидаемо покривилась, но ничего по сему поводу не сказала -- наоборот, поприветствовала и даже почти тепло.

-- Я слышала, что вам с утра слегка нездоровилось.

Так и хотелось ляпнуть в ответ -- «Не дождетесь!»

-- Ничего страшного, дорогая невестка, в моем возрасте различные хвори да недомогания -- вполне обычное дело. -- вместо этого произнес я. -- Вам совершенно ни к чему из-за меня переживать, обычные старческие болячки.

Подозреваю, что переживала она больше о том, не слишком ли легкой смертью я отделаюсь...

-- Следовательно ваше желание нынче видеть меня и Тинатин с вами, в одеоне, все еще не миновало? -- она изогнула бровь.

-- Ни в коем случае не намерен лишать этого удовольствия ни вас, ни уж тем более себя.

Царевна вольготно раскинулась на оттоманке -- до сего дня ее будуар, кстати, не украшавшую. -- и с укоризной поглядела на меня.

-- А вы уже решили, кому из приближенных окажете честь сопровождать наше семейство на представление? -- поинтересовалась она, и, видя что я замешкался с ответом, продолжила. -- Слышала, что этой чести удостоился хефе-башкент...

-- Я счел, что царевичам будет не вредно узнать столичного градоначальника поближе. -- заметил я.

-- Это само-собой разумеется. -- кивнула Валисса. -- К тому же эта его идея, позволить горожанам самим определить облик будущего одеона... Необычно, не ожидала такого от князя. Но ведь не может же он сопровождать нас один.

-- Ну, мальчики могли бы позвать своих товарищей по учебе, если желают. -- я пожал плечами. -- Или, быть может, вас с Тинатин чье-то общество развлечет?

-- Развлечет? -- царевна фыркнула и поглядела на меня, словно на слабоумного. -- Лисапет, с каких это пор царь ходит в одеон развлекаться? Такие выходы -- это всегда демонстрация, возможность показать, кто нынче особо приближен к трону, это политический момент, а вы намерены просто поехать и... веселиться? Крайне недальновидно с вашей стороны.

-- Ну хорошо-хорошо. -- спина после верховой прогулки побаливала, и спорить с царевной, которая, по сути-то, была абсолютно права, не было ни малейшего желания. -- Кого вы предложили бы составить нам общество?

-- Полагаю, -- в некоторой задумчивости произнесла она (хотя уверен, что ничего в тот момент не обдумывала, а просто озвучивала то, что пришло ей в голову куда как раньше), -- было бы полезно позвать Яркуна Коваргине и Осе Самватини. Поддержка вашей особы армией не секрет, но напоминать об этом стоит как можно чаще.

-- Резонно. -- не стал спорить я. -- Главный министр, князь Тимариани, думается, был бы в качестве гостя царской ложи небесполезен. Софенский и Хатиканский князья, пожалуй, тоже должны быть там.

-- Все знают, что в обитель Святого Солнца ездили именно они трое. -- согласилась Валисса. -- Не пригласить их -- означало бы выказать пренебрежение. Латмур Железная Рука, полагаю, мог бы отправиться с нами, да и...

Она покривилась.

-- Да, Морской воевода пусть будет тоже.

-- Ну и хватит для первого раза. -- решил я. -- А то слишком многим милость проявим, а в этом тоже нет ничего хорошего. Пошлите им всем приглашения, Валисса, мне недосуг, право.

Царевна кивнула, соглашаясь, и в этот миг в соседней комнате послышались возбужденные голоса Асира с Утмиром и задорный смех Тинатин.

-- Ну вот, дети закончили учебу, невестушка, пора нам и отобедать. -- произнес я, поднимаясь. -- Идемте.

Запахи столовой, когда мы туда вошли, заставили мое пустое брюхо самым не царственным образом заурчать, однако Валисса -- о, чудо! -- на это ни ухом не повела. Все внимание ее оказалось приковано к столу, и чем дальше, тем больше растерянность проступала на ее лице.

-- Что... это? -- наконец вымолвила она, указывая на блюда в самом центре стола. -- Речная рыба? Обыкновенная?!

-- Не просто речная рыба, дорогая моя. -- ответил я, усаживаясь за стол. -- Это первая в жизни добыча ваших сыновей, вернее малая ее часть. Как видите, мальчики уже вполне способны позаботиться о собственном пропитании. Я, сказать по чести, испытываю за внуков некоторую гордость.

Царевичи польщено зарделись.

-- Кстати, -- я насадил на кончик ножа один из кусков, и, традиционно уже проигнорировав прислуживающих за столом слуг, переложил его на тарелку, -- напрасно морщите нос, Валисса, это, коли правильно сготовить, довольно вкусная вещь. А чуть попозже, когда царевичи начнут выезжать на охоту, они нас и дичинкой завалят.

Перейти на страницу:

Похожие книги