Читаем Царь Горы, или Тайна Кира Великого полностью

В общем, старый Астиаг вдруг ожил, отчасти пришел в себя, и страх покинул его. Замысел Кратона удался, благодаря чудесной силе самого Кира.

-- Теперь это все твое! -- уже не раболепно, а гордо изрек Астиаг, широко разводя руками.-- Я устал, я болен, мне все лгут. Отдаю тебе, Куруш, все, что принадлежит моему прямому наследнику по праву.

Он обвел всех сверкающим взором -- теперь уже вовсе не таким мутным и невидящим, каким он озирался вокруг всего несколькими мгновениями раньше -- и громогласно известил своих бывших подданных (здесь, во дворце, их можно было по пальцам пересчитать):

-- Я, Астиаг, царь Мидии, ныне передаю свою власть, свой трон, свою корону и скипетр, своему внуку Курушу, сыну моей любимой дочери Манданы. Отныне и вовеки мой внук Куруш -- царь Мидии, царь Персиды, царь Аншана. Ему повинуйтесь!

Лицо Астиага побагровело. Он воздел руки к небесам и обратился к главному божеству:

-- Великий Митра, Хранитель Пределов, да исполнится твоя воля во свидетельство моих слов.

И отдал свое последнее повеление:

-- Повинуйтесь!

Стражники-мидяне бросились ниц перед новым царем Мидии.Воины Кира одобрительно зашумели, считая, что мидянам пора именно таким способом выразить свое почтение персам.

Кир замер, как изваяние. Ни одна жилка не дрогнула в его лице.

Как радушный хозяин, принимающий доброго гостя, Астиаг учтивым жестом пригласил Кира пройти в глубину дворца:

-- Пойдем, Куруш, я покажу тебе твои владения, твой дворец.

Чужестранец Кратон удивлялся чудесному превращению, случившемуся с Астиагом: теперь он выглядел вполне бодрым и даже искренне довольным своей участью -- участью правителя, утомленного заботами и теперь с радостью передающего свою власть достойному преемнику. Может, и вправду что-то перевернулось в голове и в сердце Астиага от объятий его добросердечного внука. Может, более всего он боялся унижения, страшился бесславной смерти, а, увидев, что ему не грозит ни то, ни другое, воспрял духом и смирился. Одно ясно: до сего часа самим Астиагом правили предрассудки.

-- Я помню здесь каждый угол,-- ответил Кир.-- Мне очень нравился твой дворец.

-- Твой! -- воскликнул бывший царь Мидии.-- Отныне твой! Пойдем, я поведу тебя к “быкам”! Они теперь тоже твои!

-- Я помню дорогу к “быкам”, Астиаг,-- настойчиво напомнил своему деду Кир.-- Теперь глубокая ночь, и всем нужен отдых. День был нелегким и для тебя, и для меня. Отложим хлопоты до света.

-- Но ведь ты должен принять быков немедля! -- уже не предлагал, а требовал Астиаг.-- Они должны почувствовать руку хозяина. Иначе разбредутся по горам, ищи их потом!

И с этими словами старик мелко рассмеялся.

-- К тому же для хозяина “золотых быков” ты, мой дорогой внук, одет не подобающим образом,-- добавил он.-- Пойдем, я покажу тебе сокровищницу. Я сам помогу тебе облачиться в лучшие царские одежды. Ведь теперь ты правишь великой страной, а не двумя ущельями.

-- Я видел сокровищницу, Астиаг,-- напомнил старику новый царь.

-- С тех давних пор в ней немало прибыло,-- сказал Астиаг.-- Пойдем. Ты должен все увидеть теперь и знать, каков размер твоего имущества.

И Кир повиновался-таки воле своего деда. Окруженные знатными персами, оба двинулись вглубь дворца.

Меня снедало любопытство, и, поскольку я сам назвался “последним хазарапатом” Астиага и был одет на удивление всем покорителям Эктабан, то набрался смелости и двинулся следом. Никто не решился отогнать меня прочь.

Тут произошло одно забавное событие.

До сего часа Гарпаг, хотя и присутствовал при “торжественной встрече”, но, по указанию Кира, укрывался среди воинов, дабы раньше времени не попасть на глаза Астиагу. Кир полагал, что появление Гарпага может еще сильнее напугать и так-то до смерти запуганного царя Мидии.

Теперь же Гарпаг увидел, что даже какой-то эллин позволяет себе сопровождать царя при его восшествии на престол, и решил про себя: “Не достойно тому, кто оказал Курушу такие великие услуги, оставаться в тени”. Он поторопился догнать персов, потянувшихся вслед за своим царем и оставить позади себя выскочку Кратона.

Астиаг все еще с опаской озирался на вооруженных персов. Так он вдруг и заметил своего славного военачальника. Он резво повернулся к нему и поначалу остолбенел, воззрившись на изменника. Персы невольно расступились.

-- А вот и ты, Гарпаг! -- язвительно изрек бывший царь.-- Может, тебя пропустить вперед? Какой у тебя обиженный вид. Я хорошо знаю Гарпага и догадываюсь: он теперь приписывает себе все деяния моего внука.

Гарпаг побледнел, но отвечал с достоинством:

-- Ты правил жестоко, Астиаг. Ты погубил моего сына. Ты возбудил против себя народ. Да, я писал царю о бедах страны и несчастьях твоих подданных. О многом царь узнал от меня, это верно. Да, я убедил многих стратегов и воинов в том, что власть Куруша принесет стране благополучие и изменит их жизнь к лучшему. Славный Куруш знает, что я всегда любил его, с самого дня его рождения. Это единственная моя заслуга, которую я приписываю лично себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература