Читаем Царь-обжора полностью

Всё сделал Мамед так, как сказано ему было. И вправду догнал-таки его див на обратном пути, да Мамед не растерялся и сказал ему:

– Ох-ов, наряд-то у коня дива оказывается войлочный, а у моего золотой.

И случилось тут чудо. Взвился конь с белой звёздочкой во лбу до самого неба. Взлетел и спрашивает у седока:

– Скажи, див, земля видна?

– Нет, не видна, – отвечает див.

Тогда конь сбросил дива со спины, полетел див кубарем, а сам твердит:

– Дай бог упасть на воду или солому!

Зря язык чесал, ударился див о землю – осталось от него мокрое место.

Приехал Мамед ко льву – шесть дней длился той, приехал к тигру – шесть дней гуляли, и у волка – не меньше – не больше. А приехал Мамед домой и праздновал в честь удачи своей и своего счастья сорок дней и ночей.

<p>Умный старик</p>

Жил да был один царь. В его стране не было стариков. Состарится человек, его или убьют, или прогонят в безжизненную пустыню. И никто не противился этому жестокому закону.

У одного царского нукера тоже был старый отец. Сын любил его, но закон есть закон. Настала пора, взвалил нукер отца на спину и понёс в пустыню.

Шёл, шёл, устал. Сел отдохнуть, вытер пот со лба и тут старик-отец рассмеялся.

– Чему ты радуешься, отец? – удивился нукер. – Ведь я несу тебя в пустыню, чтобы оставить на голодную смерть.

– Ах, сын мой, – ответил старик, – когда-то в молодости я тоже бросил отца в пустыне. Вот и мой черёд наступил. Говорят, не рой яму другому, сам в неё попадёшь. Только теперь я понял эту мудрость.

– Дорогой мой отец! – воскликнул нукер. – Я не хочу твоей погибели. Лучше быть умным чужим умом теперь, чем прозреть в тот день, когда наступит пора расстаться с жизнью:

Подождал нукер ночи, взвалил отца на спину, принёс домой и спрятал в сундуке. Так и жил старик в сундуке. Только глубокой ночью выходил он из укрытия: поесть и подышать воздухом.

Однажды царь той страны собрал своих нукеров и велел готовиться в далёкий поход, искать живую воду. Видно, царь стареть стал. Не хотелось ему быть убитым или покинутым в пустыне.

Ночью нукер рассказал отцу о царской прихоти.

– Коли я оставлю дом, как же ты будешь жить без меня? – горевал нукер.

– Вот что, – подумав, посоветовал старик, – если ты хочешь найти живую воду, возьми меня с собой. Старики мало могут, но много знают.

– Где же я скрою тебя в походе? – спросил нукер.

– Всё в том же сундуке! И вот что, сын мой, не забудь взять с собой ещё быка и высушенную рыбу. Они тебе сослужат службу.

Не стал нукер задавать отцу лишних вопросов, а сделал всё по его совету.

В пути царь увидал, что нукер везёт с собой большой сундук и гонит быка.

– Зачем это тебе? – спросил удивлённый царь.

– В этом походе я могу разбогатеть, – ответил нукер. – Сундук для будущих богатств, а бык – это живая еда. Если у нас кончатся запасы, мы его зарежем.

– Не слишком ли ты далеко загадываешь? – усмехнулся царь.

Но вот пришли они в большую пустыню. Кончилась вода. Нукеры царя стали гибнуть от жажды. И тогда ночью старик-отец сказал сыну:

– Отпусти быка и ступай за ним. Когда бык начнёт бодать песок, значит он почуял воду. Покопай в том месте, и все мы будем спасены.

Так и сделал нукер. И точно, стали копать там, где бык бодал песок, и нашли воду.

Поблагодарил царь нукера за спасение, и отправился караван дальше.

Долго ли, коротко ли, кончилась пустыня. И сказал тогда старик сыну:

– Скоро мы придём в страну тысячи источников. В молодости я слышал от одного чужестранца, что живая вода только в одном из этих источников. Люди станут пить где попало, а ты опускай свою рыбу в эти источники до тех пор, пока она не оживёт. Вот тогда и ты напейся воды и возьми с собой.

И вправду, пришёл вскоре караван в страну тысячи источников. Люди разбрелись кто куда и стали пить и наполнять свои сосуды.

А сын старика не торопился, он шёл от источника к источнику и опускал в каждый из них свою рыбу. И вдруг в одном мёртвая рыба встрепенулась, выскользнула из рук и уплыла. Нукер тотчас напился этой воды и наполнил свой кувшин.

Воины царя, напившись сами, вспомнили о своём повелителе и понесли ему свои сосуды. Но от этой воды он так и не помолодел. Рассердился царь, ногами затопал:

– Обманули меня звездочёты и чародеи. Но тут подошёл к нему сын старика.

– Не гневайся, великий государь, а попробуй-ка лучше моей воды.

Хоть и надоела царю вода, а отпил-таки глоток. Отпил и седин в бороде – как не бывало.

Возликовал царь и, говорит нукеру:

– Проси у меня что хочешь! Любое твоё желание исполню, но открой мне свою тайну.

Упал нукер в ноги царю.

– Государь, я открою тебе тайну, но простишь ли ты мне вину мою?

– О, нукер мой! Ты спас меня от смерти и от старости и потому ты достоин прощения, какой бы не была твоя вина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира