Читаем Царь степей. Aspergillum Lуdiаnum (сборник) полностью

Сидя на пороге палатки, пленники рассматривали огромную поляну, раскинувшуюся близ опушки леса. И, несмотря на печаль и беспокойство, они невольно засмотрелись на открывшееся перед ним действие. В двадцати, а может, более местах снята была трава, и там были устроены костры. По сторонам кони, невзрачные на вид, со спутанными передними ногами, спокойно пощипывали траву под охраной нескольких всадников, вооруженных длинными пиками. На некоторых индейцах красовались куртки без рукавов, другие же, в одних кожаных штанах, а некоторые в одних только хлопчатобумажных кальсонах ходили в лес и обратно, неся оттуда дрова и свежую воду в тыквенных сосудах. У многих из них пучок волос, связанный на макушке, был так густ и длинен, что волосы падали на лицо и покрывали его до половины, придавая вид каких-то демонов. За весьма малыми исключениями, у всех лица были без растительности, медного оттенка и лоснились. На ногах сандалии, а на боку висели длинные ножи в кожаных ножнах. Временами на поляне скакали всадники, держа в руках лук и управляя лошадью только ногами, а между тем они казались как бы прикованными к седлу.

Летающая Рыба, сев на поданного ему коня, объехал лагерь, что раскинулся неподалеку, раздавая приказания, которые тотчас исполнялись. Он распорядился сложить костер в двадцати шагах от палатки, около которого положили заднюю ногу серны, кукурузные лепешки и большой тыквенный сосуд, полный свежей воды. Предводитель объявил пленникам, что все это предназначено для них, и Бильбоке принялся выполнять обязанности повара.

– По правде тебе скажу, – заметил Матюрен, помогая своему крестнику готовить обед и поглядывая на группы индейцев, стоявших в некотором отдалении от них и с большим любопытством следивших за всеми движениями белых, – на кого только ни погляжу, все они напоминают мне нашего спутника по плаванию, этого несчастного Мизока.

– Не вам одному, крестный, приходит такая мысль в голову. Мне тоже это постоянно кажется, и даже до такой степени, что не раз я уже чуть было не подошел к любому из них, намереваясь пожать руку нашему Мизоку, точно забывая, что вот уже два года тому назад, как он навеки уснул на берегу реки Гоатцакоалько.

– Да! – печально отвечал Матюрен. – Ужасно подумать, сколько мертвых за какие-нибудь два года: капитан, командор, Мизок, Жан и Пьер, не считаю уже нашу верную собаку Мирлитона, у которой в собачьем теле была душа превосходного человека. Хотя и предполагают, что у животных нет души, но я держусь противоположного мнения.

– Мирлитон был исключением из общего правила! – убежденным тоном возразил Бильбоке.

Тем временем жаркое было готово, и скромный обед пленников был весьма непродолжителен. После обеда Рауль и Валентина, задумчиво и печально погруженные в далеко не веселые мысли, рассеянно смотрели на заходящее солнце, окрасившее розовым цветом небо, землю, людей и деревья. Матюрен отправился походить по широко расстилавшейся равнине. Когда перед ним встали все индейцы, почтительно раскланиваясь, Матюрен, снимавший каждый раз шляпу, сплетенную ему Бильбоке, и усердно ею размахивавший в ответ на поклоны, подумал:

«Ну, будто я епископ! Оно, конечно, лестно, но все-таки ужасно утомительно!»

Но вдруг Матюрен внезапно остановился перед старым воином, голым до пояса, с грудью и спиною, покрытыми бесчисленными рубцами от ран. Старик сосредоточенно, с необычайно важным видом покуривал из трубки, сделанной из бамбуковой ветки. Лицо Матюрена все просияло; он с видимой завистью поглядывал на белые струи дыма. Эта трубка была, быть может, единственная во всем лагере, так как, несмотря на то, что предки их изобрели курение, современные индейцы Мексики почти совсем не курят.

– А? Ведь это очень вкусно? – обращаясь к курившему индейцу, сказал матрос, аппетитно пощелкивая языком о нёбо.

Однако по выражению лиц и глаз окружавших его воинов Матюрен догадался, что никто его не понял. Тогда он прибегнул к другому средству. Подойдя к курившему, он поднял руку, сделал ею движение, как будто держит воображаемую трубку, и шевелил губами точно выпускает дым. При этом, с наслаждением потирая себе живот рукой, он несколько раз повторил:

– Ах как хорошо!

Наконец он был понят. Индеец, встав, почтительно поклонился и подал ему свою трубку. Матюрен, без дальнейших церемоний торопливо схватив трубку, затянулся несколько раз с видимым наслаждением, однако проворчал:

– Старый краснокожий! Испортил свой табак, подмешал к нему ладан! Но так или иначе, а все-таки вкусно!

Затянувшись еще раз, Матюрен протянул трубку обратно индейцу; между тем старый воин отказался взять ее, и подошедший в это время Летающая Рыба сказал Матюрену:

– Он дарит тебе трубку.

– Как?… Дарит?.. – радостно воскликнул матрос. – Ну, честное слово, что везде есть честные люди!

– Ты прав! – отвечал предводитель. – Нужно тебе знать, что этот Мизок – храбрец каких мало. Шнур на его волосах имеет уже двадцать шесть узлов – это число белых, убитых им пулями, стрелами и ножом.

Перейти на страницу:

Похожие книги