Праздник продолжался. Я могла бы сейчас описать каждое блюдо, каждый тост, однако времени у меня мало. Золота пока хватает, а вот времени, увы, в обрез. Оно похищено у меня, украдено Октавианом. Поэтому мне придется опустить подробности обеда, состоявшегося совсем недавно. Совсем недавно — целую жизнь назад.
Спокойное море отливало особенным сине-зеленым цветом, присущим только водам Александрии. Его невозможно сравнить ни с одним из драгоценных камней. Бирюзе недостает прозрачности, аквамарин слишком бледный, лазурит слишком темный. Однако ответ Октавиана прибыл не морем, а по суше, и доставил его не особый посланник, а обычный гонец. Явно чтобы задеть меня.
Царице Клеопатре, непримиримому врагу Рима.
Приветствую тебя. Получив твое изъявление покорности, выражаю удовлетворение. Что касается твоих предложений, не могу принять их. Слишком многое стоит между нами. Как можно поверить твоим словам и вернуть корону, когда ты до сих пор ни в чем не проявила доброй воли? Я хочу быть уверенным, что ты разумна — какой была всегда, пока не связала судьбу со злосчастным Марком Антонием, — тверда в своих намерениях и заслуживаешь доверия. Мне требуются убедительные доказательства. Какие именно? Голова названного выше Антония или выдворение оного из твоих владений с передачей в наши руки. Он уже ничего собой не представляет и не должен стать препятствием для достижения взаимопонимания между главами государств, каковыми мы являемся.
Сделай это, и мы проявим встречную доброжелательность. Но сначала сделай. В противном случае мы сочтем тебя не заслуживающей доверия.
Я перечитала письмо. От такой наглости голова шла кругом. Итак, я должна принести Антония в жертву — но ради чего? Об этом толком не сказано. Слова «встречная доброжелательность» можно толковать как угодно. Октавиан слишком предусмотрителен, чтобы доверить бумаге что-либо, похожее на обязательство.
Я отметила его нежелание возвращать корону и скипетр. Может быть, в этот момент он поглаживает их, любуется ими. И это «мы». Да, по сути он царь. Это я заметила.
«Голова названного Антония»!..
Он думает, что я спрячу убийцу за занавесками и тот нанесет роковой удар, когда утомленный любовью Антоний уснет на моем ложе? Что я буду целовать Антония, гладить его волосы, разжигать в нем желание, замышляя убийство?
О, Октавиан, и это ты предлагаешь мне такое — ты, выставляющий меня исчадием зла и рабыней собственного тщеславия!
Ночью, когда Антоний пришел ко мне в спальню, я никак не могла избавиться от мыслей об этом. Отрубить голову — до какой низости и мерзости дошел Октавиан, превращая его благородное чело в предмет грязного торга! Какая постыдная, низменная вульгарность!
Конец настал, и нам оставалось лишь встретить его с честью. Как сохранить честь, распахнув двери перед врагом? Я этого не знала. Об этом нигде не написано. Придется думать самой.
Но голова Антония дороже, чем все царства мира. Он дал мне возможность познать свободу и блаженство, за него я буду сражаться до последнего вздоха. Октавиан жестоко ошибся, полагая, что я похожа на него. А раз он ошибся в одном, мог ошибиться и в иных предположениях.
Стоило помолиться, чтобы так и оказалось.
Дни проходили за днями, погожие и ясные. Утро встречало нас беспечной чистотой и свежестью росы, каждый полдень заполнялся движением и делами, каждый вечер на закате в просветы между облаками начинали проглядывать звезды. Все было как всегда, как обычно. Настолько обычно, что нам требовалось напрячь все воображение, чтобы поверить в затаившуюся где-то там, далеко за горизонтом, невидимую, но вполне реальную угрозу.
Предполагается, что конец приходит к человеку в огне и дыме сражения, в немощи глубокой старости или вместе с моровым поветрием, но трудно поверить в его приближение, когда мир вокруг так благостен и обманчиво спокоен. Возможно, последним нашим врагом и было это ложное чувство безопасности.