Читаем Царица воинов полностью

Они выступили, когда солнце уже прочно утвердилось на краю земли, отряд же сикионцев продолжал оставаться на месте, выстроившись в некое подобие боевого порядка, словно начальники не могли решить, что делать, поэтому расстояние между отрядами быстро сокращалось. Зена вела своих походной колонной, поместив одну часть конных впереди, другую же - в арьергарде, они спокойно приближались по дороге, когда сикионцы внезапно двинулись на них, крича и потрясая копьями. Всадники сикионцев были весьма многочисленны, хотя вооружение имели худое, они создавали много шума, первыми сближаясь с отрядом, Зена не ответила на недоумённые вопросы окружающих, но бросила коня вперёд, в одиночку поскакав на буйную городскую молодёжь. Сикионцы не решались приступить к решительным действиям, Зена же налетела на ближнего и разом выбила его с коня, ударив обратной стороной копья, остальные рассыпались от неё как от пламени, позади же Александр с Гекатеем уже начали строить пехоту. Дело шло к большому сражению, однако воительница, поняв, что их принимают за разбойников, встала на коне между отрядами и закричала сикионцам:

- Разве волосы мои цвета золота? Или вы забыли всё, что слышали о предводительнице разбойников, деве, огню подобной? Эти слухи дошли и до вас, я уверена! Мы не враги вам, но сами преследуем разбойников!

Сикионцы заволновались, вперёд выехали несколько всадников, закричали, что они слышали о предводительнице, но ничего не слышали о преследователях, что враги посетили их вчера, напав врасплох и опустошив загородные усадьбы, однако они не могут быть уверены, что у разбойников нет союзников. Аргивяне, подъехавшие к Зене и вступившие в переговоры, начали клонить дело к благоприятному исходу, ибо некоторых из них в Сикионе знали неплохо, однако в это время все увидели, что от города к ним едет небольшая группа конных и пеших. Сикионцы закричали:

- Римлянин хочет с вами поговорить! Очень важный человек, он прибыл к нам не так давно, и от него многое зависит!

- Проклятье, только римлян нам не хватало, - сказала Зена тихо, только для своих. - Судя по его свите, он мнит себя центром мира, верно, он не из торговцев. Такие и без должности пытаются управлять целыми городами, будто облечены консулатом. Мне лучше не попадаться ему на глаза, давай-ка, Гекатей, выезжай вперёд, говорить будешь ты, как человек знатный и назначенный аргивянами на должность.

Воительница отступила в ряды своих конников, Гекатей чинно выступил вперёд и ждал, римлянин же не особо торопился, он, видимо, собирался на сражение с разбойниками, но теперь ему сказали, что битвы не будет. Он откинул на левый бок свой золотистый плащ, и солнце свободно играло на панцире, однако по его свите, состоявшей из рабов и местных подхалимов, напяливших старые шлемы с кисточками и кинжалы на ремнях, было понятно, что непосредственно в схватку ввязываться он не собирался. Знатные сикионцы коротко рассказали ему, что происходит, и он, окончательно уверившись в отсутствии опасности, смело приблизился к Гекатею, сказав на неплохом эллинском языке:

- Итак, меня зовут Квинтом Либанием, и вы, конечно, слышали обо мне, поэтому понимаете, что я не мог оставить без внимания такие перемещения вооружённых людей.

- Мы преследуем отряд разбойников, я - Гекатей, начальник стражи Аргоса, являюсь одним из предводителей в этом походе. Поскольку разбойники потревожили и Сикион, мы готовы принять в отряд и сикионцев, желающих защитить родную землю, - аргивянин спокойно сохранял достоинство во взгляде и осанке, ибо никогда не считал римлян людьми культурными и не желал перед ними унижаться.

- Аргос остался позади. Я ещё могу понять твоё желание отогнать злодеев от города, но в сикионскую область вторгаться ты права не имеешь, да и вообще, вести столь большой вооружённый отряд по мирным землям - дело противозаконное. Сикионцы спросили у меня о том, должны ли они собрать людей для отпора, и я позволил им, однако дальше своей области они не пойдут, - Либаний явно давал понять, что никакого своеволия он не потерпит.

В это время Габриэль приблизилась к Зене и говорила ей тихо, глядя на бритое лицо пожилого уже римлянина:

- О чём это он говорит? Почему мы должны его знать?

- Похоже, что сикионцы слишком сильно ему угождали, вот он и возомнил себе, будто весь Пелопоннес должен знать о его визите. Он позволил горожанам защищаться, тоже мне. Чувствую я, что договориться с ним не удастся, - воительница что-то замышляла, и от Габриэль это не укрылось.

- Нам пришлось отойти так далеко от Аргоса, ибо некому больше покончить с разбойниками, - тем временем отвечал Гекатей. - Мы бы и рады сидеть по домам, но защитить их больше некому. Неужели сикионцы спокойно отпустят врага в Ахайю, он, ведь, может и вернуться?

Перейти на страницу:

Похожие книги