Читаем Царствие благодати полностью

— В субботу, когда произошло убийство, я спускалась в кабинет Сильвии Фрейд. О том, что она на работе, упомянула Гунн Брита. Просто зашла поздороваться. Я новенькая, и мне хотелось как можно скорее со всеми познакомиться. Когда я вошла, она сидела и работала над копией Йоханнесовой книги. В качестве образца перед ней стоял оригинал. Тогда я не увидела в этом ничего подозрительного. Если у кого и должно быть право работать с этим бесценным сокровищем, так это у реставратора. Хотя кое-какие детали показались мне необычными. Я, конечно, вошла к ней в кабинет без стука. Ты, Одд, наверняка тоже спускался к ней в подвал. Там множество дверей и ни одной таблички. Невозможно стучаться в каждую дверь и дожидаться ответа. Так что мое появление в кабинете явилось для Сильвии полной неожиданностью. Ее реакция меня озадачила: я, похоже, поставила ее в крайне неловкое положение. Об этом говорил ее тон — слишком уж дружелюбный. Я не придала этому большого значения. Просто подумала, что она из тех людей, которых напрягает общение с другими. С Йуном Ваттеном я ведь уже была знакома. Анализировать эти подробности я начала много позже. Когда мы через два дня обнаружили труп, я своими глазами видела в хранилище Йоханнесову книгу. Возникает важный вопрос: когда Сильвия Фрейд успела вернуть книгу на место?

— В субботу ты, должно быть, говорила с Сильвией довольно рано, задолго до убийства, — возразил Синсакер. — То есть у нее оставалось достаточно времени, чтобы поставить книгу в хранилище.

— Верно. Сначала и я так подумала. Но я спрашивала Йуна, когда мы собирались в Кнутсоновском зале, перед тем как вы его забрали. Он сказал, что после того, как мы с ним в субботу познакомились, в хранилище никто не заходил, и это он знает наверняка, поскольку всякий, кто хочет попасть в хранилище, должен обратиться за помощью к ним с Гунн Бритой. К тому же он сомневался, будто Йоханнесову книгу вообще выдавали на руки Сильвии Фрейд. По его словам, она не брала ее уже больше недели.

— Откуда ты знаешь, что Ваттен не врал?

— Этого я, разумеется, не знаю. У меня даже возникло чувство, словно он чего-то недоговаривает. Но зачем ему делать тайну из его помощи реставратору вернуть книгу в хранилище? К тому же все становится куда интереснее, если исходить из предположения, что он сказал правду. Тогда возможны два варианта: или Сильвия Фрейд, сидя у себя в кабинете, делала копию копии, или копией была книга, которую я видела в книгохранилище, когда мы обнаружили Гунн Бриту.

— Но кто же поместил в хранилище копию? — спросил Синсакер.

— Разве это не элементарно? Сама Сильвия Фрейд. Она придумала простой и разумный план, и он вполне мог осуществиться. Она помещает в хранилище копию, которая столь точна, что никто не сможет невооруженным глазом обнаружить подделку. Если кто-нибудь решит направить книгу на тщательную проверку, скорее всего эту работу доверят именно ей. В будущем книгу все равно планировали держать в неприкосновенности. Она могла бы организовать кражу легальной копии, той, над которой она работала, когда я ей помешала, и которую собирались экспонировать на выставке. То есть после выставки копия незаметно сделала бы ноги, а ее исчезновение, вероятно, никто не стал бы основательно расследовать. Ведь речь шла бы о копии, которую легко можно восстановить. Если бы кто-нибудь много времени спустя обнаружил в хранилище не оригинал, а копию, выяснить, кто и когда подменил книгу, оказалось бы уже невозможно — ведь по свету давно гуляет та, другая копия. Полиция не нашла бы никаких свежих следов, ведь книгу давно продали бы какому-нибудь самовлюбленному коллекционеру с частным сейфом, а сама Сильвия Фрейд, возможно, к тому времени весьма кстати сменила бы место работы на более престижное, где-нибудь на континенте.

— Может, этот план и сработал бы, но не стоит недооценивать полицию.

— Я и не думала. Но согласись: план хорош и вполне мог сработать. Он так хорош, что решили рискнуть сразу два неглупых человека — Сильвия Фрейд и Джон Невинс. Не бывает преступлений совсем без риска, но здесь все шансы были на их стороне. До тех пор, пока все не встало с ног на голову из-за совершенного в самый неподходящий момент убийства.

— Но это же значит, что Сильвия Фрейд к убийствам непричастна? Ты это хочешь сказать?

— Да, а ты не согласен?

— Да нет, согласен.

— И Невинс, — вмешалась в разговор Фелиция Стоун, до этого молча слушавшая рассказ, — также не является убийцей. Он был тем самым самовлюбленным коллекционером, который пожелал купить книгу. Он уже сознался. С Сильвией Фрейд он познакомился несколько месяцев назад, когда находился в Тронхейме на конференции. Затем, прикрывшись поездкой во Франкфурт, вернулся в Европу, сел на поезд, который куда анонимнее самолета, и приехал из Германии в Норвегию, чтобы осуществить сделку. А тут, оказывается, вся затея висит на волоске. Сначала из-за убийства, а потом из-за вас.

Фелиция посмотрела на Сири Хольм так, будто она лет на двадцать старше библиотекарши.

— Это ты забрала копию из хранилища, разве нет? — спросил Синсакер.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже