Остальные Бегуны ползли за ними, то и дело взволнованно препираясь между собой, пока Молния вновь не велела им замолчать. Затем, пробившись сквозь массивный клубок торчащих из земли корней, туннель пошёл вверх, и Билли наконец вылез из норы в каком-то запущенном саду.
Он заглянул через садовую стену. Освещённая бледно-жёлтой луной, улица была полна ползучих теней, но он узнал Шиптон-роуд!
– Я знаю, где мы. Следуйте за мной, – тихо прошептал Билли и повёл пёструю команду по пустому городу.
Всякий раз, прежде чем свернуть и броситься бегом по другой улице, он, затаив дыхание, с опаской заглядывал за угол.
Билли узнавал каждое здание, и, хотя в темноте они казались искажёнными и жутковатыми, он почти ожидал, что из-за угла сейчас выйдет кто-то, кого он хорошо знал. Вот, например, кофейня, в которую всегда заходила его мама, когда они отправлялись за покупками в город. А вот и магазин распродаж, там всегда были толпы покупателей. Обычно напротив какой-то бездомный продавал журналы, но сейчас там было пусто, лишь валялся лист картона, на котором обычно сидел облезлый пёс.
Билли напрягал слух, пытаясь услышать урчание мотора на ближайшей дороге или бой городских часов. Увы, часы остановились, а улицы были пусты, как будто это был город-призрак. Ни крика совы, ни кошачьего мяуканья, ни шагов, ни голосов, ни сирен полицейских машин. Было так тихо, что Билли слышал биение собственного сердца. И хотя с ним были Бегуны, ему стало так страшно, что он едва не крикнул во весь голос:
– Тут есть кто-нибудь?
Наконец они дошли до его дома на Мерлин-Плейс.
– Вот он! – прошептал он взволнованным Бегунам.
Подъездная дорожка была изрезана тенями. Дети крадучись двинулись к дому Билли. Под их ногами хрустел гравий, кусты с обеих сторон шелестели под порывами ночного ветерка.
Билли взлетел на крыльцо, поднял крышку почтового ящика и заглянул внутрь. Его дом был по-прежнему пуст. Он даже ощутил себя чужаком, вторгшимся в чужие владения. Подняв полы плаща, он сунул руку в карман джинсов, нашёл ключ и вставил в замок. Но так и не смог его повернуть.
– Видите? Он заперт намертво, – прошептал он. – Задняя дверь тоже.
– Наверно, замок заклинило, но это не беда. Для меня это пара пустяков, – сказал Туз, вынимая из кармана свёрток. Раскрыв его, мальчик выбрал из ряда отмычек две самые длинные.
– Здорово! – восхитился Билли.
– Верно, а теперь молчок! – сказал Туз и, пощёлкав костяшками пальцев, словно взломщик сейфов, вставил отмычки в замок. – Мм, хитрое устройство, – добавил он, прижавшись ухом к двери.
Билли нетерпеливо наблюдал, как Туз и так и сяк вертел в замочной скважине отмычкой. Это заняло целую вечность, и с каждой секундой его терпение иссякало всё больше и больше. Туз нахмурился и достал из сумки отмычку потоньше. В конце концов с разочарованным вздохом он сдался.
– Бесполезно, – сказал он. – Ничего не могу сделать!
– Ты шутишь! – воскликнул Билли.
Он был невероятно расстроен этим известием. Неужели он не попадёт в дом? Эта мысль была невыносима. Все его разочарования и страхи тотчас всплыли на поверхность.
– Ты просто плохо пытался! Дай я попробую сам, – крикнул он, но Туз без всякого предупреждения развернул его и крепко зажал ему ладонью рот.
– Мм, мм, мм! – запротестовал Билли.
– Тише! – прошептал Туз. – Ползуны!
К своему ужасу, Билли увидел, как на подъездную дорожку вынырнули три фигуры, точно такие же, как то кошмарное существо в его спальне, – крошечные лохматые человечки с острыми, как у акулы, зазубренными зубами. От одного только их вида ему сделалось муторно.
Ползуны исчезли в кустах, но чьи-то руки стащили Билли с крыльца и поволокли за густую листву соседней изгороди с боку дома.
– Быстро, все сюда! – прошептала Молния.
Существа появились вновь и, шипя, словно протекающие кастрюли, начали подкрадываться. Билли окаменел от ужаса. Между тем ползуны вскарабкались по ступенькам на крыльцо и начали шумно его обнюхивать. Билли слышал, как в их носах булькают сопли. Они были всего в паре метров. Ещё несколько мгновений, и их компанию обнаружат, в ужасе подумал он.
Это бегство было его идеей, и вот теперь по его вине ребята в опасности. Он должен срочно что-то предпринять. Не сказав ни слова, Билли дрожащими руками поднял с цветника большой камень и швырнул его в сад позади дома. Просвистев в воздухе, камень с глухим стуком упал где-то в зарослях за оградой. От неожиданности ползуны вздрогнули и поспешили к высокой железной калитке, что вела в заднюю часть сада. Пока, всего в нескольких шагах от них, ползуны всматривались сквозь прутья калитки, Билли затаил дыхание, осторожно взял другой камень и бросил его высоко над воротами. На этот раз он попал в мамину теплицу. Раздался звон разбившегося стекла. С радостными криками ползуны распахнули калитку и поспешили в сад.
– Бежим! – прошептал Билли хриплым от страха голосом.