Получение перечня просроченных заказов было самым простым. Компьютер вывел его отсортированным по сроку задержки. Это не заняло даже часа. Но затем, им пришлось составлять список материалов, необходимых для их производства и какие из этих материалов обрабатываются узкими звеньями. И им понадобилось проверить, какая часть уже произведена. Это заняло практически всю ночь.
У каждого из нас появился на руках этот список, приготовленный Ральфом. В списке значилось всего 67 заказов, которые мы задерживаем. В начале стоит самый мертвый заказ, который задержан уже на 58 дней, в конце — на один день. Таких заказов три.
— Мы кое-что проверили, — говорит Ральф. — Около 90 процентов этого списка проходят через один или оба узких звена. Из них около 85 процентов ожидают уже на финальной сборке потому, что нет каких-то комплектующих.
— Видите, это очевидно, что данные комплектующие имеют наивысший приоритет, — говорю я обоим мастерам.
— Мы пошли дальше, — говорит Ральф, — и сделали список и для печи и для суперробота какие детали необходимо обрабатывать в первую очередь, чтобы отгрузить заказы в той же последовательности, в которой они в списке. Через неделю мы сможем мы сможем создавать такой отчет на компьютере и прекратить бессонные ночи.
— Фантастика, Ральф. Я благодарю тебя и Стаси за проделанную супер работу, — говорю я им. За тем я поворачиваюсь к Тэду и Марио. — Сейчас, джентльмены, все, что вам необходимо сделать, это начать выполнение списка с начала и выполнить его до конца.
— Выглядит достаточно просто, — говорит Тэд, — я думаю, мы сможем с этим справится.
— Знаешь, может оказаться, что нам что-то надо будет искать, — говорит Марио.
— Ну и покопаетесь в незавершенке, — говорит Стаси, — в чем проблемы?
— Да нет проблем, — пробурчал Марио, — Значит, вы хотите, чтобы мы сделали то, что в этом списке?
— Да, это просто, — говорю я. — Я также не хочу, чтобы вы работали над чем-то, чего нет в этом списке. Если экспедиторы будут доставлять вам какие-то проблемы, отправляйте их ко мне. И следуйте той последовательности, которая указана.
Тэд и Марио кивнули.
Я поворачиваюсь к Стаси и говорю.
— Ты понимаешь, как важно обеспечить, чтобы экспедиторы не мешали нашему распорядку?
— Хорошо, — кивает Стаси, — но ты должен пообещать мне ничего не изменять из-за звонков службы маркетинга.
— Мое честное слово, — говорю я ей. Затем я говорю Марио и Тэду, со всей серьезностью, — я надеюсь, что вы оба знаете, что термообработка и NCX-10 самые важные процессы на всем заводе. От того, как вы будете управлять ими, зависит, существование завода вообще.
— Мы сделаем все что возможно.
— Они сделают, — говорит Боб.
Сразу после встречи я спускаюсь в службу персонала, чтобы встретиться с О'Доннелом, местным президентом профсоюза. Когда я вхожу, я вижу, что мой менеджер по персоналу Скотт Долин сжимает подлокотники кресла, а О'Доннел говорит ему срывающимся голосом.
— В чем проблемы? — спрашиваю я.
— Ты знаешь, в чем проблема. Это твои новые распорядки обеденного перерыва для термообработки и станка с ЧПУ, — говорит О"Доннел. — Они противоречат контракту. Секция семь, параграф четыре…
— О'кей, не горячись, Майк. Сейчас пришло время прояснить, что ситуация на заводе изменилась.
Оставшуюся часть утра я объясняю ему реальную ситуацию на заводе. Затем я говорю ему о некоторых открытиях, которые мы сделали и объясняю ему почему необходимы изменения.
— Понимаешь, ты или нет, — говорю я в заключение, — что это повлияет на работу максимум двадцати человек?
Он качает головой.
— Послушай, я ценю то, что ты попытался все это объяснить, — говорит он, — но у нас есть контракт. Теперь мы смотрим с другой точки зрения на ту же вещь, а что если ты захочешь поменять все, что тебе не нравится?
— Майк, по правде говоря, я не могу тебе сказать, что мы не будем больше ничего изменять. Но мы говорим исключительно о порядке работы. Я не спрашиваю тебя об уменьшении зарплаты или уменьшении премий. Я прошу только о гибкости. Нам нужно чуть-чуть смещать перерывы, чтобы позволить заводу зарабатывать деньги. Или, нас просто закроют через несколько месяцев.
— Похоже на тактику угроз, — говорит он, наконец.
— Майк, я только хочу сказать, что если ты собираешься подождать пару месяцев, чтобы проверить угрожаю я тебе или нет, то будет поздно что-то изменять.
На минуту О'Доннел замолкает.
— Мне нужно подумать над этим и поговорить со всеми остальными. Мы свяжемся с тобой.
С началом обеда я уже не могу больше ждать. Мне не терпится посмотреть, как работает новая система. Я пытаюсь позвонить Бобу Доновану, но его нет на заводе. Поэтому я решаю посмотреть самостоятельно.
Вначале я проверяю NCX-10. Но когда я подхожу к машине, там никого нет. Будучи автоматическим оборудованием, оно работает большинство времени без участия кого-то. Но проблема в том, что когда я подхожу к этой чертовой штуковине, то вижу что до сих пор в том же состоянии. Она ничего не обрабатывает и никто не делает ей настройку. Я прихожу в бешенство.
Я нахожу Марио.
— Почему, черт возьми, машина не работает? — спрашиваю я его.