Читаем Цель только одна – вопрос полностью

А происходило между тем следующее. Бинк и Честер вошли в воды озера и погрузились в глубину. Демоны не замедлили показаться. Но тут случилось непредвиденное — Бинк и Честер каким-то образом умудрились чем-то демонов разозлить, и те заманили их в водоворот. В суматохе бутылка, в которой мы сидели, выпала из-за пазухи Бинка и отдалась воле волн. Теперь мы были просто игрушкой этого водоворота.

Просто вспоминать страшно, что за ужасное это было плавание! Я пытался вглядеться в зеркало, чтобы понять, что там такое происходит. В этот момент всем нам как никогда захотелось жить. Но вода с ревом и гулом бросала и вертела нашу бутылку, а вместе с нею и нас. Нас подкидывало из стороны в сторону, как горошины в погремушке. Вдруг нас ударило о какой-то камень. Бутылка, которая изнутри как раз и выглядела меблированной комнатой, каким-то чудом не разбилась. Вдруг почему-то бутылка застыла на месте. Нас больше не швыряло. Но мы увидели такой беспорядок, когда, шатаясь, поднялись на ноги! Мебель вся перевернута, некоторые ковры были сдернуты со стеклянных стен и валялись по ногами.

— В следующий раз ни за что не доверюсь этим идиотам, чтобы они несли меня, — простонал Гранди, ощупывая свои синяки. И тут же раздался грифоний клекот — Кромби был явно с ним согласен. Но и я тоже не мог им возразить — в этом они оба были правы.

Только тут я заметил, что мое зеркало разбилось при очередном ударе. Жаль, очень жаль. Я поднял самый крупный осколок. В нем можно было кое-что увидеть — хорошо еще, что волшебство зеркала заключалось в его стекле, а не в рамке! Я заглянул в зеркало. И увидел Бинка.

Бинк как раз поднимался из воды возле берега, как раз там, где плавала наша бутылка. Так, вот появился и Честер. Он поднял кусок стекла — да это же явно осколок моего волшебного зеркала! Как же он мог выскочить из бутылки, если она была крепко-накрепко заткнута пробкой? Впрочем, от волшебства можно ожидать чего угодно! Но я решил потом, когда у меня будет больше свободного времени и позволит обстановка, исследовать это странное явление.

Бинк заглянул в осколок зеркала — и увидел меня! Он помахал рукой, я ответил тем же. Ага, мы установили связь!

Но тут нашу бутылку вдруг подхватило течение, а озеро странным образом превратилось в реку. Мы и так не были слишком близко от Бинка и Честера, а тут нас вообще унесло куда-то в даль туманную…

— Постойте, но ведь нам больше не нужно ни от кого прятаться! — воскликнул Гранди. — Давайте поскорее выбьем эту затычку и выйдем на свежий воздух! А то еще что-нибудь случится непоправимое!

— Это не так просто, — сказал я, настраивая тем временем обломок зеркала на окружающий нас водный простор.

— Это почему же не так просто? — живо спросил Гранди своим пытливым тоном, к которому теперь, впрочем, примешивалась некоторая доля испуга.

— Несколько причин. Во-первых, никому из нас не удастся выбить пробку изнутри, она вытаскивается только снаружи! Ведь бутылочка как раз и предназначена для того, чтобы сдерживать какие угодно порывы! А вдруг я бы захотел держать в ней демона? Нет, здесь все продумано! На пробку наложено заклятье, которое делает невозможным открытие бутылки изнутри! Во-вторых, еще неизвестно, насколько велика эта река! Мы, вырвавшись, примем свои обычные размеры, конечно, но вот я только не уверен, что даже тогда поток ничего с нами не сделает. В- третьих, вода может быть ядовитой. А в-четвертых…

Грифон вдруг прервал меня своим клекотом. "Я согласен с тобой, — быстро проговорил Гранди, — тут и трех причин достаточно!"

Нам ничего не оставалось делать, как примириться с обстановкой и надеяться на то, что Бинк в конце концов нас отсюда выловит. Тем более, что у него был при себе осколок зеркала, так что мы могли постоянно поддерживать с ним связь. А уж вытянуть из горлышка затычку для него будет проще простого. И тогда мы будем на свободе!

— Интересно, что сейчас делает этот осел? — спросил меня Гранди. Он, как оказалось, думал над тем же, что и я.

Я повнимательнее всмотрелся в зеркальный осколок. Бинк пролезал через дыру в стене какой-то пещеры. Тут он добрался до ручейка и собрался испить из него.

— Дурак! — вырвалось у меня.

— Но что здесь такого? — удивился Гранди, — подумаешь, захотелось попить человеку!

— Но это же вода из любовного источника! — сказал я, поскольку сразу узнал тот самый характерный блеск, который был присущ этой водице.

Нам оставалось только беспомощно наблюдать, как Бинк жадными глотками пил воду. Само-собой, что ему тут же подвернулась нимфа. Типичная представительница рода нимф: длинные ноги, полная грудь, большие глаза, в которых легко было прочесть все ее желания и инстинкты. В руках у нее был небольшой бочонок, набитый камешками, которые так ценятся в Мандении. Там были алмазы, изумруды, рубины, жемчуга и тому подобные безделушки разных цветов и размеров.

— Ого! — воскликнул Гранди как-то хищно, — дорого бы я дал, чтобы эта нимфа заодно с ее бочонком вдруг стали моей собственносью!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги