Читаем Цель только одна – вопрос полностью

Текст продолжал вырисовываться на водной глади, но мальчик уже вовсе погрузился в чтение. Он не поднял головы даже тогда, когда Лакуна преспокойно перешла по подъемному мосту в замок. Она не беспокоилась больше — там было написано столько фраз, что Речник должен был читать и разбирать их еще где-то полчаса. Она не знала, сколько времени мальчик сможет отвлекаться на текст, и потому постаралась написать там его с запасом. Но все равно — Лакуне было приятно еще и то, что кто-то проявляет такой неподдельный интерес к ее волшебному дару. В свое время, когда ей приходилось сиживать с маленькими детьми, она рассказывала им самые различные сказки, и это занятие нравилось женщине. А Речник был очень внимательным слушателем.

Итак, Лакуна преодолела ров, но теперь перед ней высилась стена замка. Перед нею находилась дверь в стене. Подойдя поближе, женщина повернула ручку. Но увы: дверь была заперта на ключ. Очевидно, третье испытание как раз в том и состояло, что она должна была этот ключ отыскать.

Она внимательно огляделась по сторонам. Сбоку виднелась тропинка, которая шла параллельно стене замка. Тропинка была окаймлена невысокими кустиками, которые очень напоминали полки: вертикальный стволик со строго горизонтальными ветвями, покрытыми плотными листьями. На этих полках плотно, словно книги, находились прямоугольные ягоды.

Там же сидел мальчик, который срывал и поедал эти плоды. Он, кстати, был очень похож на Речника.

— Кто ты? — вяло спросила Лакуна, не ожидая, что он ответит ей.

— Я Поток, брат-близнец Речника.

Неужели это правда? Ну что ж, поверим.

— А что это за странные такие растения? — осведомилась женщина.

— Это библиокусты, — отозвался Поток. — Они содержат много полезной информации. Я получаю ее, поедая ягоды.

Это было похоже на правду, хотя Лакуна знала, что правда не всегда еще очевидна.

— Тогда, — осторожно, с расстановкой произнесла женщина, — ты, наверно, знаешь, где находится ключик вон от той двери?

— Ну конечно. Вот он, — и мальчик подал ей большой ключ, выточенный из дерева.

Лакуна тут же поднесла ключ к замочной скважине. Но он не подходил туда. Это был не тот ключ.

— Это не тот ключ, — сказала Лакуна собеседнику с легким раздражением, а где же тот, которым я смогу отпереть эту дверь?

— Он на той стороне.

Лакуна усомнилась в этом, но все-таки решила обогнуть замок. И в самом деле — на тропе лежал небольшой металлический ключик. Радостно подобрав его, Лакуна кинулась к двери и попробовала вставить его в замок. Снова не подходит.

Тогда она решила попробовать другим способом.

— Послушай, Поток, — начала Лакуна, — ты что же, тоже своего рода испытание для меня?

— Да.

— То есть получается, что ты должен воспрепятствовать тому, чтобы я нашла ключ? И направлять меня по ложному следу?

— Нет.

— Но ведь ты уже делаешь это, говоря мне неправду.

Мальчик замолчал, и Лакуна знала, что он не может ответить ей. Если бы он солгал, то она бы наверняка сразу распознала бы его ложь, и получается, что лгать было бы вроде как бессмысленно — только потеря энергии и времени. Но если она скажет ей правду, то тогда не выполнит задания — не пускать эту женщину в замок.

— Нет, — наконец промолвил Поток.

Но он все-таки опять врал.

— но ты солгал мне с самого начала, когда представился, — сказала Лакуна сурово. — Ты ведь и есть Речник.

— Нет.

— но тогда куда же это подевался речник, а? Что-то я не вижу его во рву, читающего мои каракули?

Мальчик обернулся и вздрогнул. Он, наверняка, большим усилием воли заставил себя оторваться от недочитанного рассказа. Он ничего не ответил, но его молчание и без того было истолковано женщиной как достаточно ясный ответ.

— И ты не являешься теперь препятствием, которое я должна преодолеть, заявила Лакуна, вспоминая, что на этот вопрос он ответил положительно, а потому это была ложь.

— Но если я захочу, то могу быть, — не сдавался он.

— Вот теперь ты начал говорить правду.

— Ты сама поймала меня в ловушку, — встряхнуло головой милое дитя. Впрочем, это уже не столь важно, поскольку я и сам должен был это сделать.

— Но почему ты все-таки отказываешься сказать мне что-то о ключах, если здесь ты сидишь по собственной инициативе?

— Потому что… — замялся Речник, — я… ну просто, не могу, и все.

— Потому что ложь, — поняла женщина, — так или иначе повлияет на мое решение.

— Нет.

— Что подразумевает «да». И эти ягоды, они, наверное, тоже играют какую-то роль?

— Нет.

— Значит, играют. Так что это за ягоды на самом деле?

— Ядовитые.

— Вряд ли. Ты-то ел их, — тут она все поняла. — Ты был правдивым мальчиком, а теперь у тебя на устах сплошная ложь. Ты поел ягод. Ты сказал, что это библиокусты, но я вижу, что это лжекусты. Они-то и заставляли тебя лгать мне все время.

— Нет.

— И если я сама съем хоть одну, я сама начну врать напропалую.

— Нет.

— Но очень трудно врать, если сам не знаешь правды. Так и ягоды, значит, все-таки действительно знают кое-что, они действительно содержат информацию, поскольку знают, как и о чем именно лгать. Так что тот, кто ест ягоды, правду все-таки знает, хоть и не говорит ее.

— Нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги