Читаем Цель только одна - вопрос полностью

И вот наконец я подошел к моему убытию из реального мира в Ксанте, что произошло в 1080 году. Должен признаться, что для меня это было неожиданностью, поскольку я же забыл часть своей долгой жизни. Тот памятный день начался поначалу как обычно. Обычно, как всегда - подъем рано поутру, завтрак и так далее. В общем, то, что называется обычной домашней жизнью. Конечно, как и каждый день в это время, я сидел и читал свои бесчисленные книги. Горгона была на кухне - она делала одно из своих фирменных кушаний - приподняв свою густую вуаль, она глядела на молоко и превращала его в сыр. После отражения Последней Волны Завоевания я не стал давать ей невидимую косметику, мы решили, что обычной вуали будет достаточно. Хьюго, которому исполнилось шестнадцать лет, возился с маленькими драконами, которые жили в стоящей на мосту через ров клетке. В окно я видел столб дыма от горевшего в саду костра - служивший у меня эльф сжигал старые ветви и сухие листья. Кстати, этот дым я тоже собирался использовать в своих целях - он не рассеивался в воздухе благодаря специальному заклятью, а собирался возле внешней стороны рва. Через этот дым должен был прорваться очередной соискатель Ответа. Или не прорваться через него - что было бы еще лучше, это избавляло меня от необходимости рыться в волшебных книгах. Одно из волшебных зеркал было настроено на Хьюго, я старался всегда держать парня под контролем, чтобы он, пользуясь временной свободой, не натворил какой-нибудь глупости. Он вел себя спокойно только в тот момент, когда рядом с ним была Айви - поскольку он не хотел опозориться перед девушкой какой-нибудь глупой выходкой. Иногда мне даже казалось как-то занять у Айви часть ее волшебного дара, чтобы сделать нашего сына навсегда таким, каким он был только в ее присутствии. В моих книгах было сказано, что у Хьюго было очень хорошее будущее, он сможет найти счастье в жизни, сможет сделать нечто очень хорошее другому человеку, ему только нужно ждать, когда такая возможность подвернется. Знал я также, что многие дети с блестящим будущим казались поначалу существами не от мира сего - но до поры-до времени. Ну что же, как говорится - поживем - увидим. Но Хьюго не натворил ничего, но зато я упустил из внимания эльфа. Я не обращал на него внимания, поскольку он казался мне вполне существом самостоятельным и думающим. Хьюго закончил кормить драконов и возвратился в свою комнату, чтобы продолжать практиковаться вызывать в воображении фрукты, а волшебное зеркало продолжало показывать его. Горгона заканчивала возиться со своим сыром и стала готовить обед. Так что мне казалось, что я знаю все, что происходит в округе. Но вот про эльфа я совсем забыл. Дым, который образовывался от горевшего мусора, был непростой. На него было наложено специальное заклятье. Дым был очень густым, его можно было даже спокойно собирать в бутылки и открывать их по мере необходимости. Загоняется дым в бутылки заклятьем, похожим примерно на то, которым загоняются в бутылки демоны. Но, кажется, именно об этом заклятьи эльф и позабыл. Он беззаботно подбрасывал в костер все новые порции топлива, совершенно позабыв о произнесении заклятья. Он думал, что дым, вероятно, станет входить в бутылки сам по себе. Вдруг после очередного подбрасывания мусора в огонь дым стал растекаться по окрестностям особенно сильно. Эльфу надлежало бы тут же залить костер заклятой водой из стоявшего рядом ведра, но он совершенно растерялся и, закашлявшись, бросился прочь. Наверное, он испугался, что дым, окружив его, утянет за собой в одну из бутылок, из которой он уже не сможет выбраться. Тем временем дым продолжал наполнять окрестности. казалось, он наслаждался своей силой. Впрочем, такое всегда случается с буйствующей стихией. Возможно, он действительно вознамерился увлечь эльфа за собой в бутылку. Тут чувственные ноздри Горгоны уловили запах дыма. Она насторожилась и решила посмотреть, что там такое. Увидев опасность, она тут же закричала мне. Я быстро увидел в другое волшебное зеркало, что случилось. Мне пришлось поспешить вниз, чтобы прекратить беспорядок. Вниз по лестнице бежал Хьюго, таща связку голубых бананов - он уже не только вызывал фрукты в воображении, но и учился делать их вполне реальными. Это было хорошо, поскольку Горгона могла готовить фруктовые салаты. Но дым не собирался ждать, покуда мы соберемся и обуздаем его. Теперь дым стал заползать в открытые окна комнат, наполняя их. Попутно он разыскивал и спрятавшегося где-то благоразумного эльфа. Я сбежал вниз и обнаружил спрятавшегося под лестницей эльфа. Тот, заикаясь, срывающимся голосом стал говорить, что пламя и дым вышли из-под его контроля. Я приказал ему заткнуться - времени на бесполезную болтовню у нас не было. Я лихорадочно принялся вспоминать заклятье, которое могло бы обуздать разбушевавшийся дым, но вспомнить его, как нарочно, не смог. А дым стал заполнять и то пространство, на котором мы стояли. А я, как назло, не мог вспомнить и заклинания, которое дало бы нам возможность дышать, не обращая внимания на дым. Вот что значит старость! Совсем все забыл! Ничего другого не оставалось, как раскрыть дверь, ведущую в одну из комнатна нижнем этаже, закрыться там и поднапрячь хорошенько память, которая посмела подвести меня в столь ответственный момент. Мы бросились в комнату, но дым в распахнутые окна устремился за нами. Через распахнутую в другую комнату дверь он пополз туда. Я принялся вспоминать хоть какое-то заклятье, которое могло бы на него повлиять. У меня в голове вертелись какие-то обрывки заклинаний, но целиком вспомнить их я никак не мог. Но я знал, что через минутудругую я все равно вспомню словесную формулу. Тогда мы и сами освободимся, и загоним дым в надлежащее место - в бутылки. И тут как раз иссякло заклятье Леты! Видимо, сила эликсира начала изнашиваться еще давно, но именно сейчас наступил критический момент. "Роза!",- крикнул я, чувствуя себя словно в беспамятстве. - Нет у меня розы, только бананы,- донесся до меня голос Хьюго. - Моя любовь, где ты? Тут ко мне прибежала Горгона. "Что?",- спросила она таким тоном, в котором появился некий нездоровый интерес, явно не только к тому, что мне было сейчас нужно. - Да не ты! Моя третья жена! Ведь она сейчас находится в аду! - Но разве это не твоя первая женушка, та самая озорная демонша? - Нет, Роза была самой обычной женщиной, не демоншей! Принцессой! Я должен отправиться к ней! - Если ты пойдешь, то я отправлюсь с тобой,- твердо сказала Горгона. Честное слово, я и понятия не имел, что все это так ее интересует. - Эй, вы меня одного не оставляйте! - испуганно закричал Хьюго. Теперь даже потолок комнаты исчезал в клубах дыма. Но это теперь уже не волновало меня. Я наконец вспомнил и нужное заклятье, отчего дым стал рассеиваться. Я схватил за руку жену, сына, и мы направились вперед. То, что потом в Ксанте трактовалось как одна из самых загадочных тайн - наше странное исчезновение - началось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика