Читаем Цель только одна - вопрос полностью

Мы стояли на довольно пустынной местности. Откуда-то доносился грохот океанских волн. Деревьев и вообще травы тут было мало. Где-то спереди темнела покосившаяся хибарка. Вот и весь пейзаж. Горгона стала с интересом оглядываться по сторонам. Конечно, через свою густую вуаль она все равно ничего бы не увидела. "Куда это мы попали?",- спросила она голосом, в котором явно не слышалось восторга. - Это остров Иллюзии,- сообщил я,- сейчас он необитаем, поскольку Ирис покинула его. Теперь ведь она живет в замке Ругна! - Так это она тут раньше жила? Как-то невесело, неудивительно, что она покинула остров! - Но сейчас-то тут иллюзий не осталось, потому все и кажется столь пустынным! Когда-то я услал ее сюда, и она тут просто чудеса сотворила! - Да, но ты собирался увидеть свою третью жену! Она что, здесь? - Вообще-то я прибыл сюда, чтобы подыскать надежное место для укрытия своего тела,- сказал я.- Здесь как раз то самое место! Думаю, что покуда я буду в аду, никто не станет моего тела тревожить! - Но я не хочу отправляться в ад! - воскликнул Хьюго с ужасом. - А тебя туда никто и не затягивает, сынок,- заметил я,- ты можешь возвращаться домой, да и вообще идти, куда только пожелаешь! И в самом деле, Хьюго почему-то выглядел каким-то пораженным. - Подожди, дай мне сначала убедиться в том, что я тебя правильно поняла,- воскликнула Горгона.- Правильно ли то, что ты собираешься спрятать здесь свое тело, а самому в виде души отправиться в ад? - Точно так! - Чтобы соединиться там со своей третьей женой, которая умерла некоторое время назад? - Да не умирала Роза! В 1000 году она отправилась в ад в обычной плетеной корзине! Поскольку я тогда просто не мог вытащить Розу из ада, то принял эликсир Леты, который сковал на целых восемьдесят лет мою память! Я думал, что к настоящему моменту давно умру! Но все получилось иначе! - Ага, значит, ты неправильно все рассчитал,- подытожила Горгона,- а сейчас у тебя есть все необходимые средства, чтобы вызволить Розу оттуда? Это резонный вопрос несколько остудил мой пыл. "Не совсем так,- промямлил я,- да, но зато теперь у меня куда больше опыта! Я думаю, что на месте я соображу, что тут можно предпринять!" - Ага, представим, что ты все-таки вытащишь ее из ада. Она придет сюда и станет жить с тобой в одном замке. А мне куда прикажешь деваться? Теперь я понимал, к чему она клонила! "Что ты! - воскликнул я.- Перестань! Ты ведь тоже моя жена, я не собираюсь тебя бросать!" - Приятно слышать,- сказала она, ни к кому особенно не обращаясь. - Да, но ведь вам вдвоем придется намного легче! Даже относительно все той же работы по дому! Представь, ты сможешь готовить еду, а она будет стирать! Или наоборот! По-моему, просто замечательно! - Вполне резонно,- заметила, но замечание мне показалось какимто едким. - Но со временем все утрясется само-собой,- с жаром продолжал я,- а сначала нужно вытащить Розу оттуда! Нет, нельзя терять время на пустую болтовню! - Может, нам с Хьюго покуда подождать тебя в каком-нибудь укромном местечке,- предложила Горгона,- нам что-то не слишком хочется отправляться с тобой в ад! - Да, там и вправду что-то жарковато,- поддержал ее Хьюго,- мои фрукты там не смогут долго храниться! Он был несомненно прав. "Может, попробуем заключить сделку с Конем Ночи,- предложил я,- покуда вы будете спать, то он устроит вам какой-нибудь сверхприятный сон!" - Можно и так,- сказала Горгона, но в голосе ее я отчетливо уловил сомнение. Возможно, она сомневалась, что обитатели тыквенного мира в состоянии устраивать кому-то приятные сновидения,- как долго ты собираешься там находится? Над этим я пока и не подумал! "Может, денек!",- сказал я неуверенно. - Ну, один день дурного сна мы с Хьюго можем перетерпеть,- сказала Горгона и тут стала оглядываться по сторонам,- только вот нужно подыскать надежное укрытие. А там уж и детали уточним! - Детали? - Дорогой мой муженек, соглашение с Конем Ночи - это одно, тем более, насколько я знаю, он тебе что-то там задолжал. Но вот только ад не относится к его владениям! По-моему, там всем заправляет демон Ксант! А он тебе ничего не должен! Да, она была права, несомненно права! "Но тогда я просто постараюсь уломать его, договориться! - воскликнул я.- Что-нибудь все равно можно придумать!" - Что же ты собираешься там придумать? Неужели ты не представляешь себе, что он не интересуется всеми нашими проблемами - они для него и в самом деле просто ничтожны! Вряд ли он захочет с тобой вообще разговаривать! - Женщина, перестань говорить мне глупости и вообще не запутывай меня! - тут меня уже охватила настоящая ярость,- покуда я буду туда направляться, в пути что-нибудь, да придумаю! Спорить со мной она не стала. "Делай как хочешь,- вздохнула Горгона,- но только давайте сначала мы найдем укромное местечко, чтобы заснуть и увидеть Коня Ночи! Как только мы с Хьюго почувствуем себя в безопасности, можешь больше о нас не беспокоиться и заниматься своими делами!" - Так я и сделаю! - воскликнул я и подумал, что она выражала мои собственные мысли намного быстрее меня. Ох уж эти женщины! Мы пустились обследовать остров и, к нашему общему удивлению, натолкнулись на отлично укрытое место с большим выбором гробов. Очевидно, они остались еще со времен Волшебницы Ирис, которая использовала эти ящички для каких-то своих целей. Возможно, силою иллюзии она делала из гробов дворец или что-то в этом духе. Причем было не важно, что дворец оказывался на самом деле, главное - что гробы были твердыми на ощупь. А уж соорудить из них что-то при волшебном даре Ирис было проще простого. - К чему тут все эти коробки? - поинтересовался наивный Хьюго. - Я раньше не бывал на этом острове, и потому не знал, для чего они тут были собраны в действительности. Можно было только предполагать. "Возможно,- пояснил я сыну,- кто-то специально оставил гробы здесь. Значит, не мы одни пользуемся этим убежищем!" Это было похоже на правду, поскольку гробы, видимо, были устойчивы к непогоде, поскольку довольно прилично сохранились. Хьюго попытался приподнять крышку одного из гробов, но та оказалась заколоченной гвоздями. "Там, наверное, кто-то есть!",- предположила Горгона, причем в ее тоне прослеживался тонкий юмор. К тому же ее вуаль характерно тряслась - по движениям непрозрачного покрова за годы супружеской жизни я уже научился определять чувства и настроение Горгоны. Я даже знал, когда она моргает. Хьюго, услышав это, поспешно отскочил от гроба. Он явно не жаждал увидеть, какое выражение могло застыть на лице покойника. - Но тут наверняка есть и пустые гробы,- предположил я, осматриваясь. И действительно, несколько гробов были пустыми. Мы стащили их в одно место, набили их подушками, собранными с подушечного кустарника и стали примериваться, как поудобнее залечь в них. Они вполне подходили нам. "Кстати, вам не обязательно ложиться сюда,- напомнил я своим домочадцам,- я-то собираюсь провести там денекдругой! А вы можете подождать меня где-нибудь поблизости или вообще отправляться в замок!" - Пока ты будешь тягать из ада свою бывшую женушку,- в тон мне заметила Горгона. Я подумал, что она что-то слишком обо всем этом беспокоится,- уж лучше я поброжу, посмотрю на королевство снов! - И я! - согласился Хьюго. - Ну тогда я уложу вас с соответствующим заклятьем,- сказал я,- и приму его сам! Оно будет действовать до тех пор, покуда я не наложу противозаклятье,- но я сомневался, стоит ли это делать - ведь я отправляюсь на столь короткое время! А это очень мощное заклятье, мне вообще не нравится тратить волшебство на пустяки, и... Горгона посмотрела на меня сквозь вуаль, и я ощутил всю силу ее взгляда. И в самом деле, что мы уцепились за это! Я перестал с ней спорить. А то еще превратит в камень! Хьюго с Горгоной улеглись в свои гробы и завозились в них, устраиваясь поудобнее. Я наложил на них сонное заклятье, и мои домочадцы враз смежили глаза. Заклятье не только будет заставлять их спать, оно будет поддерживать их в этом состоянии и возрасте сколь угодно долгое время, и даже пища с водой им не потребуется! А в это время они будут видеть сны. Я использовал именно это заклятье потому, что знал, что именно в этих условиях смогу блуждать сколько угодно по королевству сновидений, оно было самым удобным. Я накрыл гробы крышками - чтобы случайный дождь вдруг не замочил их. Можно было даже закрыть поплотнее - поскольку и дышать им теперь не было необходимости. Теперь мне оставалось влезть в мой собственный гроб. Толькотолько я собирался наложить сонное заклятье и на себя, как вдруг мне в голову стукнула одна мысль. Выбравшись из гроба, я написал на его пыльной крышке пальцем: "Не беспокойте!" Затем я пробормотал заклинание, которое отпечатало буквы уже на самом дереве. Теперь оставалось только улечься в гроб, накрыться крышкой и пробормотать сонное заклятье. Что я и сделал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика