Как и всегда, Слагхорн проводил занятие в какой-то странной доброжелательно-игровой форме. Как и в самое первое занятие, он предложил соревнование в том, кто сварит зелье лучше, получив в награду что-то интересное из тех же зелий, но уже уровня мастера. Ну, и, как всегда, меня с Дафной обошла стороной эта игра, ведь мы подмастерья зельеварения. Однако…
— О, мистер Грейнджер, мисс Гринграсс, — обратился к нам Слагхон. — Вам не обязательно выполнять задания, что я предлагаю…
Аудитория зельеварения оставалась всё такой же мрачной, на тех же цокольных этажах, а на полках шкафов стояли всеразличные банки и склянки с внутренностями или цельными существами в спиртовых растворах, формалине или других веществах, сохраняющих визуальную целостность. Неизменная мрачность кабинета разбавлялась лишь энтузиазмом и какой-то детской непосредственностью профессора Слагхорна. А так — всё без изменений, как и в первое занятие. Всё совсем как у Снейпа, вот только Снейп создавал давящую атмосферу одним своим присутствием, мрачную и жестокую, а Слагхорн, в ровно том же кабинете создавал ощущение столь же мрачного, но гостеприимного уюта и доброжелательной готичности.
— Профессор, — я, оторвавшись от разделки ингредиентов для задания, взглянул на Слагхорна. — У меня есть вопрос.
— Ну разумеется, разумеется я на него отвечу.
Не в меру упитанный профессор выдал чрезвычайно токсичную улыбку, должную выказать расположение её владельца, да вот, не получилось. Или, по крайней мере, не получилось в моих глазах. Слишком уж в этой улыбке много какого-то подобия на подхалимство. Хотя, к кому бы? Ко мне?
— Вопрос мой прост, — продолжил я мысль, ни капли не изменившись в лице. — Возможно, вы сможете посоветовать какую-то интересную работу, проект, или хотя бы более сложную программу обучения, чем стандарт Хогвартса?
— О, нет-нет, мистер Грейнджер, — замахал руками профессор. — Это подразумевает личное ученичество, да…
— …Пускай вы и мисс Гринграсс способны преодолеть школьную программу, я, Мерлинова борода, поспешу периодически обеспечивать вас сложными заданиями. Что же… У меня есть прекрасная идея!
Профессор выглядел явно довольным своим внезапным решением, и даже погладил своё пузо, что не совсем вяжется с образом мастера зельеварения — мало ли какую пыль соберёшь руками с мантии, а ведь ещё с ингредиентами работать. Но меня ввело в лёгкий ступор отнюдь не это, а некое противоречие в словах профессора. Ну и Мерлин с ним, честно говоря, лишь бы давал задания сложнее, чем по программе и сложнее уровня подмастерьев — целенаправленно развиваться в этом направлении я желанием не горю, но под надзором профессора, из-под крыла которого вышло несколько подмастерьев и один мастер в лице Снейпа, можно и попрактиковаться. Зелья, пожалуй, та дисциплина, экспериментировать в которой я не горю абсолютно никаким желанием.
— Не желаете сварить зелье уровня мастера?
Мы с Дафной переглянулись, а судя по еле заметному огоньку в её глазах, она имеет то же мнение по этому поводу, что и я.
— Разумеется, — ответили мы профессору одновременно.
— Ликантропное зелье!
Профессор прямо лучился хорошим настроением.
— Должен вам сказать, — профессор продолжил мысль, — это очень сложное зелье, и далеко не каждый способен сварить пристойного качества волчье противоядие. Согласны? Что же, в таком случае я сейчас напишу вам рецепт, а ингредиенты…
— Мы знаем ингредиенты, — уверенно кивнул я и встал с места, чтобы направиться в кладовку.
— В самом деле? — удивился профессор. — Что же, это облегчит мне работу.
Через пять минут у нас всё было готово к работе, а профессор Слагхорн ходил по аудитории и вежливо показывал на ошибки других учеников, а ведь работа только началась.
Время шло, работа спорилась. Мы с Дафной увлечённо занимались подготовкой ингредиентов, а так как готовили это зелье впервые, то не решились отвлекаться — все разговоры сугубо по теме, и никаких отвлечений. Иногда подходил профессор, не отвлекал, лишь смотрел, проверял, принюхивался, кивал сам себе и уходил дальше.
На последнем этапе, когда зелью нужно постоять на огне, а нам оставалось лишь контролировать цвет и, в случае необходимости, помешать либо в по часовой стрелке, либо против, вновь подошёл профессор.
— Отлично, отлично, мистер Грейнджер, мисс Гринграсс! — радостно говорил он. — У вас получается не просто пристойного вида зелье, но даже хорошего. Но не спешите радоваться — варка ещё не закончилась.
У меня в голове появился один вопрос, который я бы хотел прояснить прямо сейчас.
— Извините, профессор…
— Да, мистер Грейнджер?
— Возможно вам знакомо зелье, принудительно обращающее оборотня в любое время и вне зависимости от фазы луны?
— О, какой интересный и непростой вопрос, — несмотря на добрую улыбку, в глазах профессора зародилась тревога. — Но, позвольте, к чему вам интересоваться зельем, столь опасным в плохих руках?
— Научный интерес, профессор, — улыбнулся я. — Да и, честно сказать, встречался я пару раз с такими оборотнями, которые посреди улицы выпивали склянку с чем-то и тут же обращались среди бела дня.