Читаем Целитель сердец полностью

Лицо Триши горело. Он посмеивался:

— Вы краснеете, Триша. Тема брака смущает вас, так?

— Это тема, о которой я ничего не знаю.

— Но надеетесь, вероятно, когда-нибудь узнать?

Триша снова промолчала.

Он пристальнее посмотрел на нее и спокойным голосом продолжал:

— Я думал, куда вы будете девать свое время, когда Мари-Роз снова окажется в больнице. Если я ее прооперирую завтра, вам не нужно будет навещать ее пару дней. Это означает, что вы снова будете предоставлены самой себе.

— Я справлюсь, — сдержанно сказала она, смотря в сад.

— Не сомневаюсь, — сухо ответил он. — Мне пришло в голову, что вам, может быть, понравится побыть недолго за городом. Мой дом находится примерно в пятидесяти милях отсюда. Я легко мог бы сегодня же отвезти вас туда.

Затаив дыхание, Триша мгновение не могла понять, правильно ли она расслышала. Он предлагал отвезти ее к себе домой — познакомить с тем местом, где он провел детство, и, может быть, погулять с ним по тем местам, которые он знал и любил. Встретиться с его семьей и провести пару дней с ней было бы настоящим счастьем, если бы они были действительно помолвлены, но при сложившихся обстоятельствах это невозможно. Триша отчаянно думала, что к тому времени она слишком привыкнет к нему, чтобы легко забыть о нем.

— Пожалуй, мне бы больше хотелось посмотреть Париж, — наконец вымолвила она.

— Значит, вам мое предложение не по душе? — резко спросил он.

— Даже очень по душе, и с вашей стороны очень любезно, что пригласили меня, но я предпочитаю далеко не уезжать.

— Даже если я скажу вам, что в этом нет необходимости?

— Я обещала Джереми ухаживать за Мари-Роз, и мне на душе будет легче, если я останусь в пределах досягаемости.

Прежде чем он успел ответить, появилась Мари-Роз — это была уже не та девушка, которую она совсем недавно успокаивала. Она надела темно-синее платье в горошек с кружевным воротником и рукавами, расчесала и уложила волосы и сияющими глазами смотрела на Рива.

Он встал, когда она подошла и взяла его за руки.

— Рив! — воскликнула она, сжимая его руки. — Ты приехал, чтобы отвезти нас куда-нибудь?

— Нет, — ответил он, улыбаясь. — Есть кое-что поважнее.

Он спокойно высвободил свои руки и отодвинул назад ее темные блестящие волосы. Мари-Роз нетерпеливо следила за ним, пытаясь прочесть хоть что-то на его бесстрастном лице, пока он рассматривал ее шрамы. Широко раскрыв глаза, она увидела, как он довольно улыбнулся.

— Как насчет того, чтобы завтра отправиться в больницу и сделать пересадку кожи?

Она ахнула:

— Завтра?

Тонким пальцем он легко дотронулся до ее носа.

— Да, завтра, cherie. — Он пристально посмотрел на нее и чуть нахмурился. — Ты же не боишься операции, а?

Она кивнула.

— Чего бояться, если ты снова станешь такой красивой, как прежде? Ну, улыбнись. — Словно уговаривая, он ущипнул ее за щеку, но Мари-Роз не просто улыбнулась — она приподнялась, протянула руки и, обняв его за шею, прижалась лицом к его лицу.

— О, Рив, — воскликнула она, — как ты добр ко мне!

Наблюдая за этой сценой, Триша почувствовала, как внутрь нее прокрадывается холод, а тело немеет. Она знала, что ее лицо побледнело, и подошла к перилам террасы, чтобы посмотреть на сад и успокоиться. Она даже не слышала, о чем они еще говорили. С болью в сердце она вспомнила Джереми. Когда чья-то рука коснулась ее плеча, она повернулась с чувством, что подвела брата. Перед ней стоял Рив.

— Вы бледны, — сказал он чуть небрежно. — Только не говорите, что вы тоже боитесь.

— Боюсь, — ответила она одеревеневшими губами. — В такой ситуации иначе быть не может.

У него не было ни малейшего понятия, что ее волнение выходит далеко за пределы беспокойства по поводу предстоящей операции. Казалось, у него было свое мнение.

— Мари-Роз ушла сказать Гортензии, какие вещи собрать для нее в больницу, — сказал он. — Глупо волноваться о том, что скоро завершится. — Он не ущипнул ее, как Мари-Роз, за щеку и не сказал: «Ну, улыбнись». Наоборот, его лицо напряглось, а твердые губы чуть приоткрылись, словно собираясь добавить еще что-то. Но мгновение прошло. Его лицо внезапно стало отрешенным, он бросил взгляд на часы. — Мне пора идти, иначе я опоздаю на встречу с коллегой. — Он легко провел рукой по ее плечу. — A bientot [20].

«Ушел, — с горечью подумала Триша, — небрежно попрощавшись, не осознавая, что шагает по разбитым сердцам двух человек, чтобы найти свое счастье».

Глава 9


Мари-Роз уехала в больницу, а Триша, предвкушая два свободных дня, зашла на автобусную станцию, чтобы узнать, когда ей лучше поехать навестить свою подругу Хейзел. Она узнала, что автобусы чаще ходят по рыночным дням. К счастью, следующий день, вторник, был именно таким днем, поэтому она отложила свою поездку на завтра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей