Читаем Целитель сердец полностью

— В этом нет никакого сомнения. — Взгляд Триши встретился с глазами Рива.

Вдруг открылась дверь и вошла сестра.

— А! Сестра, — решительно сказал Рив на французском, — принесите, пожалуйста, стул для mademoiselle и возьмите цветы.

— Да, месье.

Медсестра, невзрачная, с хмуро смотревшим из-под белого низко надвинутого колпака, скрывавшего волосы, каменным лицом, подошла, поставила стул и, взяв цветы, вышла из комнаты.

Рив наклонился и, положив руки на постель, твердым голосом спросил:

— Как нос? Тяжело дышать?

— Ничуть не лучше. Совсем не дышит. Что с ним случилось, Рив?

— Закупорка, cherie [4]. — Он ослабил повязку вокруг носа, и на его красивых губах показалась едва заметная улыбка. — Боюсь, нам придется подарить тебе новый нос.

— Ты меня дразнишь, Рив, — раздался тихий шепот. — Как же ты мне подаришь новый нос?

— Это совсем просто. Маленький кусочек кости из твоего бедра, вот как! — Он щелкнул пальцами. — И у тебя появится новый нос.

— Не верю. Ты действительно можешь это сделать?

— Конечно. Как раз сейчас здесь лежат два пациента, которые могут это подтвердить своими носами. Одна из них — школьница, нос ей сломала подруга, ударив ее локтем во время игры. Сейчас у нее появился чудесный новый нос, который ей нравится гораздо больше, чем прежний. Потом, когда она начнет ходить, я приведу ее к тебе. — Он продолжал дразнить Мари-Роз, бросив взгляд на Тришу, которая сидела, изумленная его умением вести себя у постели больного. «Какая бедная девушка сможет устоять перед ним, — подумала она с тревогой. — Какая несправедливость, что лишь один из всех мужчин наделен таким обаянием и внешностью».

Он посмотрел на часы на сильной загорелой руке.

— Я оставлю тебя, чтобы ты могла побеседовать с mademoiselle, и пойду попытаю других своих пациентов. Перестань волноваться, cherie, и все будет хорошо.

Когда он ушел, Мари-Роз тихо вздохнула:

— Рив замечателен. Он красив? Как ты думаешь, Триша?

— Пожалуй, да. Но Джереми ведь тоже красив, — ответила Триша с беспокойством.

Ее невестка скосила свои ясные черные глаза и задумчиво посмотрела на нее:

— Разумеется, Джереми красив… Я не вышла бы за него замуж, если бы он был некрасив.

Триша наморщила лоб:

— Ты же не вышла за Джереми только из-за его внешности? Это вряд ли прочная основа для счастливого брака. Я думала, что ты его сильно любишь.

— Я бы никогда не вышла за урода, если ты это имеешь в виду. Меня уязвило то, что Джереми так долго не замечал меня, и поклялась себе: я докажу, что мною пренебрегать нельзя. И я это доказала.

— Значит, ты добилась своего. Джереми тебя очень любит, никогда не забывай этого. — Триша улыбнулась, когда ее невестка вложила маленькую горячую ручку в ее руку.

— Ты меня любишь, Триша?

Триша сжала ее ручку:

— Ты ведь знаешь, что люблю, маленький чертенок. Именно поэтому я здесь.

Они разговорились, и невестка повеселела. Затем ее веки стали постепенно закрываться. Она уже спала, когда вернулся Рив.

Вилла «Мари», принадлежащая родственникам Джереми, находилась в фешенебельном квартале Парижа. Двойные ворота вели к подъезду виллы с голубыми ставнями через ухоженные ровные изумрудные лужайки и море цветов. Пара купидонов, державших спирально извивавшиеся вверх лампы кремового цвета, стояла на пьедесталах у основания ступенек, ведущих к входу. Рив настойчиво позвонил, дверь открыла француженка лет сорока в черном платье. У нее были модно подстриженные каштановые волосы, темные глаза и землистый цвет лица.

Она слушала, пока Рив, сверкнув очаровательной улыбкой, говорил с ней, называя ее Гортензией.

— Да, месье, — наконец произнесла она и первой вошла в виллу, а гибкий в движениях Рив, прыгая через две ступеньки сразу, вернулся к машине.

Они вошли в просторный квадратный холл с бледно-серыми стенами и полом из цветного мрамора. В одном углу подставка из черного дерева поддерживала абстрактное резное изображение, на другой подставке возвышалась скульптура женщины. Напротив них, у подножия ведущей наверх винтообразной лестницы, у стены с картиной, изображающей сцены парижской улицы, стоял стул в стиле эпохи Регентства. Скульптура женщины и картина освещались лампочками, закрепленными на мраморном полу.

С цветами в руках Триша следовала за Гортензией вверх по лестнице до площадки, на которую со стен, обшитых сосной, выходили светлые деревянные двери. Гортензия открыла одну из дверей и вежливо отступила в сторону.

— Ваша комната, mademoiselle. Взять ваши цветы? — спросила она и удалилась с букетом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей