Читаем Цельное чувство полностью

По божественной музыке я томлюсь в страстной муке,Мое сердце в той жажде — цветок умирающий.Лей же, лей вино дивное — музыки звуки,В серебристом дрожании светло затихающей.Как долина безводная высыхает бесплодная,Задыхаюсь без музыки я с тоской безысходною.О, дыхание музыки таинственно сладко,Больше, больше той влаги, внезапно пролившейся!От нее разжимаются кольца и складкиЗлой заботы, змеи, вокруг сердца обвившейся,Словно ток облегчения через вену каждуюЛьется в сердце мое, истомленное жаждою.Я без музыки словно лесная фиалкаУ глубокого озера, когда чашечку рос ееВыпил полдень дремотный, и лежит она жалко,И туман не поит ее, и запах унес ееВольный ветер на крыльях над гладью зеркальною.Но когда я гармонией упоен музыкальною,Словно вновь вино в чаше зачарованной пью я,И кипит, и сверкает та чаша торжественно,Словно фея мне счастье дарит поцелуя.Я томлюсь по музыке — она божественна.

Гребец (Le passeur d'eau) (Верхарн)

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия