Читаем Цена чести полностью

  Прямо перед ним был саркофаг. Стеклянный саркофаг, содержащий исохшуюся мумию. Судя по бородке - это был именно профессор Полухов. На столике, точнее на высокой резной подставке у изголовья саркофага - стояла запаянная банка с мозгом, погруженным в формалин. Олегу даже не нужно было осматривать голову мумии, что бы понять чей это был мозг. В переднем углу, рядом с мозгом, прямо из пола потянулся плотный белый дым, свивающийся в толстые, переплетенные жгуты. Десяток секунд и между мозгом и агентом - стоял призрак (а судя по материализации это был именно призрак) профессора. Все происходящее в больнице - предстало перед Олегом совершенно в другом свете.

  - Нет! Я не дам тебе этого сделать! Они все еще больны! Я не могу их отпустить! - профессор для убедительности даже выставил руку ладонью вперед - Я их лечу! Я о них забочусь! Я хочу для них только добра! Когда они исцелятся - я их всех освобожу! Но раньше - нельзя прерывать лечение!

  - Что, даже твой персонал болен? Врачи, медсестры? - Олег хищно ухмыльнулся, извлекая из под плаща устройство, похожее на термос, отвернул с него крышку, и прикрутил извлеченный с пояса еще один кусок, с рукояткой и спусковым крючком.

  - Нельзя! Не смей! Не дам!!!! - дух приобрел пугающую плотность.


  ***

  А за окнами больницы, в холле - рассвело. Наступила еще одна ремиссия свихнувшейся психушки.

  Кот не ждал ни секунды. Как только он убедился что в окна видны машины и вертолет - он пинками погнал своих друзей в двери и припустил за ними, навьючив себе на плечи агентессу. Было не до рассусоливаний. Спустя пару секунд - они дружно повалились в грязь перед крыльцом больницы. Противостояние для них закончилось. Уже лежа на спине, подставив лицо еще жаркому солнцу и судорожно вдыхая такой вкусный, настоящий воздух - Кот слышал звуки приближающейся сирены. Похоже кавалерия уже была рядом.

  ***

  Олег закончил сборку однозарядного плазменного эмиттера. Собственно оружие было экспериментальным, врученным ОПИ командирам оперативных групп для полевого испытания. И сейчас ситуация была идеальной именно для этого оружия.

  Олег вскинул плазменную пушку и выстрел горячей плазмы разнес свихнувшийся мозг. Испарил его, захватив попутно изрядный кусок стенки. За стеной - светило яркое солнце. Кошмар - закончился.

  ***


  - Таким образом, Кирилл Михайлович, я вынужден констатировать, что мы ошиблись в изначальной предпосылке. Это был не коллективный эгрегор эмоций и страданий больных. Это был хаунтинг высшего уровня. И слава богу что одержание дома - было не слишком эффективным. Похоже, профессор так и не смог войти в полную силу.

  - Значит одухотворенный дом... Хм... Не самый частый случай, надо сказать. Что стало триггером?

  - Мы допросили выживших, следователи ОПИ изучили полученные материалы... В общем - похоже что профессора замумифицировали ближайшие ученики, согласно его собственному пожеланию. Затем - почему-то о мумии забыли. И так он там и пылился чуть не полтора века. Видимо первые манифестации были раньше. Во всяком случае изучение историй болезней у многих пациентов выявляет схожие элементы бреда преследования, жалоб на конкретные галлюцинации... Затем, в середине 70-х прошлого века - в больницу попал кто-то с Даром. Скорее всего - неосознанным. К сожалению - у нас очень мало данных, так что личность выяснить мы не смогли. Но этот неизвестный герой - умудрился поймать дух профессора и заключить его в акварельный рисунок. Талантливый маг, ничего не скажешь. После этого - все манифестации прекратились. Тем не менее - все украденные профессором души, каким-то образом сохранились. Так что, когда эти раздолбаи уничтожили его ненадежную тюрьму...

  - Окончательно свихнувшийся профессор - вышел за рамки просто приставучего духа, и овладел всей больницей. Молодец Олег. Отличная работа... Как ребята?

  - Павел погиб, прикрывая отход раненных и гражданских... Ну, вы знаете... Марина - пришла в себя. Илья из медблока не вылезает. Кстати, похоже она помнит кто ее спас. Опять наклевывается служебный роман... Черт, ну почему с биотиками все время так?

  - Естественный процесс, Олег. Приходится относится к этому с пониманием. Правда, если у них все зайдет совсем далеко - придется, возможно, развести их по разным группам. Еще раз соболезную по поводу Павла. Ладно... А что там с этим, тезкой Его Величества?

  - Лев Брацлавский? "Кот" который? Интересный случай - носитель Истиной Веры. Был настолько глубоко убежден в своем оружии, что даже смог использовать игровое оружие как боевое против фантомов. Плюс - очень устойчивая психика. Единственный из гражданских, кто не пострадал головой после всего этого. Так что - сейчас его пробивают по линии СИБ, гоняют по тестам ОПИ, и если все будет хорошо, то я планирую ходатайствовать о включении его в мою группу.

  - Ну что же - жду отчеты по "Коту". Посмотрим. Психическая устойчивость и хорошая боевая подготовка - это в нашем деле ценно...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика